Bem vindo Καλωρόσιμα
Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.
Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com
Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com
domingo, 31 de julho de 2011
Μιχάλης Χατζηγιάννης- Όλα η τίποτα_Mixalis Hatzigiannis
Τι και αν μ' έσπασες κομμάτια
πάλι θα ενωθώ
πάλι μπρος στα δυό σου μάτια
ίσια θα σταθώ
Και με την καρδιά στα χέρια
θα 'ρθω να σου πω
πήγαινε με ως τα αστέρια
ή ως το γκρεμό
Πάρε με-δώσε με ή ξέχασε με
Πάρε με-κράτα με ή αφησε με
Αγάπα με-φίλα με ή μίσησε με
Όλα η τίποτα μαζί σου
Δε λυπάμαι τον εαυτό μου
ας καταστραφώ
σώμα δεν κρατάω δικό μου
για να το νοιαστώ
Ό,τι έζησα ό,τι είδα
ήταν όλα εσύ
πότε ήσουν ηλιαχτίδα
πότε φυλακή
tradução:Tudo ou nada-Μιχάλης Χατζηγιάννης- Όλα η τίποτα_Mixalis Hatzigiannis
O que se passa despedaça
novamente vou me recompor
novamente a frente de teus olhos
vou me refazer
E com o coração na mão
vou te dizer
conduza para as estrelas
até ao nada
Me tome, me dê e me esqueça
Me tome, em segure e me deixe
Me ame, me beije e me odeie
Tudo e nada contigo
Não tenho piedade de mim mesmo
se destruo
corpo que não seguro a meu corpo
para sentir
O que se passa, o que se vê
foi tudo você
por vezes foi um raio de sol
por vezes prisão
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário