Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

segunda-feira, 9 de janeiro de 2012

Νατάσα Μποφίλιου-Συννεφιά-Natasa Mpofiliou-Synnefia




Συννεφιά      
 
Στίχοι: Γεράσιμος Ευαγγελάτος
Μουσική: Θέμης Καραμουρατίδης
Πρώτη εκτέλεση: Νατάσα Μποφίλιου


Μη μ' αγαπάς τόσο πολύ, δεν κάνει
γιατί είναι η μέρα βροχερή και πιάνει.
Μη μ' αγαπάς με τη βροχή
γιατί έχει κάτι που μπορεί να ξεθυμάνει

Μη μ' αγαπάς με συννεφιά
κάνε μου μόνο συντροφιά
και χώρο.
Μη μ' αγαπάς τόσο βαθιά
γιατί όταν βρέχει, τα βαθιά
παίρνουν νερό κι είναι βαριά

Και χάνει κάθε ομορφιά το δώρο...
Κάνε μου χώρο...

Μη μ' αγαπάς αν δεν μπορείς, δεν κάνει
Εγώ έχω μάθει και χωρίς να φτάνει
Δώσε μου μόνο όσο μπορείς
κι άσε τον ήχο της βροχής να με γλυκάνει

Μη μ' αγαπάς με συννεφιά
Κάνε μου μόνο συντροφιά
και χώρο.
Μη μ' αγαπάς τόσο βαθιά
γιατί όταν βρέχει τα βαθιά
παίρνουν νερό κι είναι βαριά

Και χάνει κάθε ομορφιά το δώρο...
κάνε μου χώρο...
κάνε μου χώρο...


tradução: Nuvens

Você não me ama tanto, não faz
porque é o dia chuvoso e capta.
Não me ame na chuva
porque tem algo que pode acalmar

Você não me ama com nuvens
me faça companhia
e espaço.
Você não me ama tão profundamente
porque quando chove, no fundo
toma água e é forte

E perder todos o dom da beleza ...
Dê-me espaço ...

Você não me ama, se você não pode fazer
Eu tenho aprendido e não o suficiente
Dê-me assim que você pode
e deixe o som da chuva para adoçar

Você não me ama com nuvens
me faça companhia
e espaço.
Você não me ama tão profundamente
porque quando chove, no fundo
toma água e é forte

E perder cada dom de beleza ...
Dê-me espaço ...
Dê-me espaço ...

Nenhum comentário:

Postar um comentário