Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

domingo, 15 de abril de 2012

Ελένη Τσαλιγοπούλου-Παραμιλητ’ο μοθ-Eleni Tsaligopoulou- Paramilito mou


Παραμιλητό μου      
 
Στίχοι: Κώστας Λειβαδάς
Μουσική: Κώστας Λειβαδάς
Πρώτη εκτέλεση: Ελένη Τσαλιγοπούλου


Μέσ' από τα δέντρα
πέφτει η μέρα και σκορπάει
πάνω στις σκεπές
χίλιες προσευχές

Μ' όνειρα που τρέμουν
μυστικά το σώμα δένουν
λάμπες μου τρελές
καίγονται οι καρδιές

Μοναχή με βρίσκει η νύχτα

Παραμιλητό μου
μια φωνή με παρασέρνει
Μεσ' τον πυρετό μου
και στα μέρη σου με φέρνει
Παραμιλητό μου
πιο σκληρό κι από τα ξένα
Ξέρω πια καλά
συ δεν είσαι για κανέναν

Τι 'ναι αυτά που τώρα
σαν την μυγδαλιά μ' ανθίζει
και σαν τον χιονιά
τα κλαδιά μου τα τσακίζει

Όσα μου' χει δώσει
όλα μ' έχουνε προδώσει
Λάμπες μου τρελές
καίγονται οι καρδιές

Μοναχή με βρίσκει η νύχτα!

Παραμιλητό μου,
μια φωνή με παρασέρνει,
Μεσ'τον πυρετό μου
και στα μέρη σου με φέρνει.
Παραμιλητό μου
πιό σκληρό κι από τα ξένα,
Ξέρω πια καλά
συ δεν είσαι για κανέναν!


Meu divagar
Μέσ' από τα δέντρα
πέφτει η μέρα και σκορπάει
πάνω στις σκεπές
χίλιες προσευχές

Μ' όνειρα που τρέμουν
μυστικά το σώμα δένουν
λάμπες μου τρελές
καίγονται οι καρδιές

Μοναχή με βρίσκει η νύχτα

Παραμιλητό μου
μια φωνή με παρασέρνει
Μεσ' τον πυρετό μου
και στα μέρη σου με φέρνει
Παραμιλητό μου
πιο σκληρό κι από τα ξένα
Ξέρω πια καλά
συ δεν είσαι για κανέναν

Τι 'ναι αυτά που τώρα
σαν την μυγδαλιά μ' ανθίζει
και σαν τον χιονιά
τα κλαδιά μου τα τσακίζει

Όσα μου' χει δώσει
όλα μ' έχουνε προδώσει
Λάμπες μου τρελές
καίγονται οι καρδιές

Μοναχή με βρίσκει η νύχτα!

Παραμιλητό μου,
μια φωνή με παρασέρνει,
Μεσ'τον πυρετό μου
και στα μέρη σου με φέρνει.
Παραμιλητό μου
πιό σκληρό κι από τα ξένα,
Ξέρω πια καλά
συ δεν είσαι για κανέναν!
Com as árvores
quando o dia dispersa
sobre os telhados
mil orações

Com sonhos que tremem
segredos que o corpo enlaça
Minhas lâmpadas loucas
os corações ardem

Só me encontra na noite

meu divagar
Uma voz deriva
Com as minhas febres
e as partes de trazer o seu
meu divagar
e mais difícil do estrangeiro
Eu sei bem
você não é para ninguém

O que é isso agora
como a árvore de amêndoa com flores
e como a bola de neve
meus galhos da torcida

O que me deu
todos me traíram
Minhas lâmpadas loucas
queimam os corações

Só me encontra no meio da noite!

Meu delírio
Uma voz à deriva,
Dentro de minha febre
Partes e traz para você.
meu delírio
, mais resistente e externa
Eu sei bem
você não é para ninguém
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal


Nenhum comentário:

Postar um comentário