Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

domingo, 26 de junho de 2011

Μπλε MPLE Φοβάμαι Fovamai



Φοβάμαι eu temo
Στίχοι: Μπλε

Μέσα στα μαλλιά σου πετάω
τις στιγμές μου μεθάω
σ' αγαπώ και φεύγω.
Πάνω στα δυο χέρια σου λιώνω
ένα στίχο σκοτώνω πάρε με μαζί σου,
Είσαι πολύ κοντά, είσαι πολύ μακριά!

Φοβάμαι, φοβάμαι, φοβάμαι
μην ακούς τι λέω
Φοβάμαι, φοβάμαι, φοβάμαι
μην ακούς τι λέω

Σβήνω, το όνομα σου και σβήνω
την ψυχή μου αφήνω
σε φιλιά που καίνε.
Κοίτα πόσο έχω αλλάξει,
σαν Θεός έχω στάξει, Κυριακή ο χρόνος.
Είσαι πολύ κοντά, είσαι πολύ μακριά!

Φοβάμαι, φοβάμαι, φοβάμαι
μην ακούς τι λέω
Φοβάμαι φοβάμαι φοβάμαι
μην ακούς τι λέω Temo mple
MPLE
Fobamai Fovamai



Dentro de seus cabelos que eu vôo
os meus momentos embriago
eu te amo e saio
Sobre as suas duas mãos falta
um alvo atiro, venha comigo,
Você está tão perto, você está tão longe!

Temo, temo, temo
você não escuta o que digo
Temo, temo, temo
você não escuta o que digo

Apago, o seu nome e apago
A minha alma deixo
Em beijos que queimam
Olha o quanto mudei
como Deus tenho o domingo o tempo
Você está tão perto, você está tão longe!

Temo, temo, temo
você não escuta o que digo
Temo, temo, temo
você não escuta o que digo.

Χάρις Αλεξίου Haris Alexiou Πρώτη φορά συγγνώμη Proti fora syggnomi



Χάρις Αλεξίου Haris Alexiou Πρώτη φορά συγγνώμη Proti fora syggnomi

pela primeira vez, desculpe

Ήτανε η ζωή μου, πάντοτε γεμάτη
A minha vida minha, toda cheia
μα εγώ παράπονα της έκανα
e eu lamento esta cheia
Είχα τα καλά του κόσμου, κι όλη την αγάπη
Depois bem de seu mundo, e tudo este amor
μα με τα παράπονα δεν τέλειωνα
mas com a queixa não termina
Ώσπου κάποια μέρα χτύπησε την πόρτα μου
Como qualquer dia a minha porta
ο δικός σου πόνος και καημός
e sem você sofro e choro

Και ξαφνικά, είδα τον κόσμο να γυρίζει
E de repente a próprio cosmo e gira
τι πάει να πει, να 'χεις τα χέρια σου αδειανά
a mão sua esvaziar a mão sua esvazia
Και ξαφνικά είδα η ζωή να με χωρίζει
e de repente a própria vida isola-se
απ' ότι νόμιζα πως ζει παντοτινά

Και τότε έκατσα και έκλαψα πικρά
e então e brilhou amargo
κι είπα συγγνώμη στη ζωή πρώτη φορά
e desculpa na vida cedo a vez

Όταν ακουμπούσε κάποιος τα φτερά μου
quando escutar qualquer pena minha
αετός γινόμουνα και πήγαινα
águia e torna e dirige
Μα έβλεπα τον κόσμο μέσα απ' τα όνειρα μου
mas vê o mundo dentro de meu sonho
κι όποιος μου τα γκρέμιζε τον πλήγωνα
e qualquer meu demole o fere

Μα ξαφνικά, είδα τον κόσμο να γυρίζει...
mas de repente o mundo gira

Κι είπα συγγνώμη, συγγνώμη, συγγνώμη
e pede desculpa, desculpa, desculpa
είπα συγγνώμη στη ζωή πρώτη φορά
desculpa na vida uma primeira vez

Χαρούλα Αλεξίου Haris Alexiou Μινοράκι Minoraki



Χαρούλα Αλεξίου Haris Alexiou Μινοράκι Minoraki
Acordezinho


Σ' ένα μινοράκι σ' έβαλα κρυφά
πάλι η μουσική θα κάνει θαύματα
γιατί σε θέλω.

Της ψυχής μου ο ήχος είναι αυτός που ακούς
σε παραπλανώ με στίχους ψεύτικους
γιατί σε θέλω.

Έτσι βγαίνουν τα τραγούδια μάτια μου
σε γνωρίζει ο πόνος και έρχεται κοντά σου
ακουμπάει το χέρι πάνω στα μαλλιά σου
κι έτσι κάνεις κουράγιο και τραγούδι άγιο.

Το τραγούδι μου γλυκό λυπητερό
Καρυάτιδα να γίνω δεν μπορώ
για να με θέλεις.

Μια φωτογραφία μου παλιά κρατάς
δεν της μοιάζω πια γι αυτό δε μ'αγαπάς
αχ δε με θέλεις.

Έτσι βγαίνουν τα τραγούδια μάτια μου
σε γνωρίζει ο πόνος και έρχεται κοντά σου
ακουμπάει το χέρι πάνω στα μαλλιά σου
κι έτσι κάνεις κουράγιο και τραγούδι άγιο.

Χίλιες νύχτες κι άλλες τόσες σ'αγαπώ
με θυμό με τρέλα με παράπονο
πόσο σε θέλω.

Μες στο μινοράκι κλείστηκα και γω
στης μειοψηφίας το μικρόκοσμο
γιατί σε θέλω.

Έτσι βγαίνουν τα τραγούδια μάτια μου
σε γνωρίζει ο πόνος και έρχεται κοντά σου
ακουμπάει το χέρι πάνω στα μαλλιά σου
κι έτσι κάνεις κουράγιο και τραγούδι άγιο. Pequena acorde menor
Eu te dissimulo e ponho a esconder
Mais com a música a fazer milagres
Porque te quero

A minha alma o eco, esse que escutas
Te canto em poemas falsos
Porque te quero

Assim nasce a música nos meus olhos
te conheço a dor e reconheço ao se aproximar de ti
apóia a mão sobre os seus cabelos
e assim faz coragem e canto uma música santa

A música doce e triste
Cariátide, não posso tornar
para que me queiras
Uma fotografia velha segura
não pareço mais com esse, não me ama
Ah, não me queres

Assim nasce a música nos meus olhos
te conheço a dor e reconheço ao se aproximar de ti
apóia a mão sobre os seus cabelos
e assim faz coragem e canto uma música santa

Mil noites e outras tantas, te amo
na demência, com loucura , lamento
Tanto te quero

Dentro desta pequena canção, eu cativo
Na microcosmo em minoridade
Porque te quero

Assim nasce a música nos meus olhos
te conheço a dor e reconheço ao se aproximar de ti
apóia a mão sobre os seus cabelos
e assim faz coragem e canto uma música santa

Δέσποινα Ολυμπίου & Μιχάλης Χατζηγιάννης Despoina Olimpiou e Hatzigiannis Ο παράδεισος δεν φτιάχτηκε για μας O paradeisos den ftiahtike gia mas





Δέσποινα Ολυμπίου & Μιχάλης Χατζηγιάννης Despoina Olimpiou e Hatzigiannis Ο παράδεισος δεν φτιάχτηκε για μας O paradeisos den ftiahtike gia mas
O paraíso não é feito pra nós

Μη, τ' αστέρια μη κοιτάς..
Μη, γι΄αγγέλους μη μιλάς..
Στις μεγάλες λεωφόρους που περνάς
η αγάπη κάπου κρύβεται για μας.

Μες στα δύσκολα εσύ να μου γελάς,
μες στα δύσκολα εσύ να με κρατάς,
με τον πόνο εσύ να μ' αγαπάς,
ο παράδεισος δεν φτιάχτηκε για μας..

Μη,στον ήλιο μη πετάς,
μη,στο άπειρο μη πας
Μες στο κόσμο,στα βαγόνια του μετρό
η αγάπη είναι εδώ που σ' αγαπώ..

Μες στα δύσκολα εσύ να μου γελάς,
μες στα δύσκολα εσύ να με κρατάς,
με τον πόνο εσύ να μ' αγαπάς,
ο παράδεισος δε φτιάχτηκε για μας.. Não, não as estrelas olhes
não, para anjos não fales
em grandes alamedas que passam
o amor algures escondeste pra nós

Dentro das dificuldades você não deixa
dentro desta improbabilidade você não me detém
Com dores você me amao paraíso não é feito pra nós

não, no sol não voa
não, em lugar não
dentro do mundo nos vagões e metrôs
o amor é aqui onde eu te amo

Dentro das dificuldades você não deixa
dentro desta improbabilidade você não me detém
Com dores você me ama
o paraíso não é feito pra nós

Δέσποινα Ολυμπίου Despoina Olimpiou Μακριά κι αγαπημένοι




Δέσποινα Ολυμπίου Despoina Olimpiou Μακριά κι αγαπημένοι
longe e amando

Θέλω να μου πεις τι μας ενώνει εμάς τους δυο
Ποιό μυστήριο τρελό παίζει μέσα μας κρυφτό
Μάντεψε ποιός είναι της ζωής μας ο εχθρός
Ο κακός μας εαυτός δεν αφήνει να 'ρθει φως
Μα σ' αγαπώ

Ή θα φύγεις ή εγώ
Απ' τον πόνο θα πνιγώ
Μακριά κι αγαπημένοι
Εμείς οι δυο
Μόνο θαύμα αν συμβεί
Μίσος και συμβιβασμοί
Τότε θα 'μαστε μαζί για μια ζωή
Αν μ' αγαπάς, αν μ' αγαπάς
Πάνω στην πληγή μη με χτυπάς

Θέλω να μου πεις τι μας ενώνει εμάς τους δυο
Πάντα ψάχνω για να βρω λες και ψάχνω θησαυρό
Στα χαμένα εδάφη ανακαλύπτω διαφορές
Κι όλο υψώνουν φωνές μα στο τέλος όλο λένε
Σ' αγαπώ
Quero que me diga, o quanto nós juntamos os dois
Quanto mistério louco joga dentro de nosso segredo
Adivinhou o quanto é a vida nossa inimiga
O mal nosso , esse não deixa que encontre a luz
Mas te amo

Vou sair
pela dor vou sufocar
Longe e amamos
Só um sonho une
Talvez uníssemos
Tanto que será por uma vida
Se me ama, se me ama
Sobre as feridas não me palpita

Quero que me diga, o quanto nós juntamos os dois
Sempre busco por encontrar diga e busco tesouros
Em perdidas terras descubro diferenças
e todos erguem vozes mas no fim dizem
te amo

C Real Ό,τι αξίζει O ti aksizei




Ό,τι αξίζει O que vale
Στίχοι: Ειρήνη Δούκα
Μουσική: Τάκης Δαμάσχης



Ό,τι αξίζει θα ζει σ’ ό,τι γερά μας ενώνει
κι ό,τι είναι λίγο, θα δεις πως κάποια μέρα τελειώνει
Άσε κι εσύ τη ζωή ειρωνικά να γελάει
γιατί ό,τι αξίζει μπορεί το χρόνο να ξεγελάει

Δώσε φωνή σ’ ότι σε κάνει να νιώθεις
Βάλε ψυχή έστω κι αν ξέρεις πως το ‘χεις
Φύσα πνοή σ’ ό,τι ζητάει να ζήσει
Κάνε ευχή κάθε καλό να γυρίσει

Ό,τι αξίζει θα ζει σ’ ό,τι γερά μας ενώνει
κι ό,τι είναι λίγο, θα δεις πως κάποια μέρα τελειώνει
Άσε κι εσύ τη ζωή ειρωνικά να γελάει
γιατί ό,τι αξίζει μπορεί το χρόνο να ξεγελάει

Βάλε φωτιά σ’ ό,τι αρχίζει να σβήνει
Δώσε φτερά πάντα μαζί σου να μείνει O que vale a pena
Letras: Irene Duque
o ti aksizei C real
executado pela primeira vez:C:real


O que vale viverá, o premia é o que nos une
e o que é pouco, você vai ver em qualquer dia termina.
Deixe você rir da ironia
porque o que vale pode o tempo enganar
Deixe a voz que faz você sente
Coloque alma mesmo se você sabe como o tem
natural impulso que leva a viver
Como qualquer coisa boa para ir

O que vale viverá, o premia é o que nos une
e o que é pouco, você vai ver em qualquer dia termina
Deixe você rir da ironia
porque o que vale pode o tempo enganar

Mande fogo ao que começa se apagar
Dê asas para tudo que fica com você.

Γλυκερία και Πάσχαλης Τέρζης Glikeria e Pasxalis Terzis Χαθήκαμε Hathikame



Γλυκερία και Πάσχαλης Τέρζης Glikeria e Pasxalis Terzis Χαθήκαμε Hathikame
sem contato


Χαθήκαμε, άραγε να φταιν' οι αποστάσεις,
Sem contato, será que culpa a distancia
κάποτε ταξίδευες χιλιόμετρα,
algo viaja kilometros
μαζί μου μια νύχτα να περάσεις, χαθήκαμε...
comigo uma noite a cursos, sem contato

Χαθήκαμε, ούτε ένα τηλέφωνο δεν παίρνεις,
sem contato,nem um telefonema não pega
κάποτε μιλούσαμε μερόνυχτα,
algo falou a meia noite
και τώρα στο μυαλό σου δε με φέρνεις, χαθήκαμε...
e agora em sua cabeça não me levas, sem contato

Αλλάζουνε οι άνθρωποι, αλλάξαμε κι εμείς, χαθήκαμε,
mudam os homens, nós mudamos e nós , sem contato
να είσαι μακρυά μου πως μπορείς;
é longe de mim que pode 2x

Χαθήκαμε, φαίνεται να μοιάζει με αστείο,
sem contato,a aparecer e mostrar m, engraçado
ούτε μια φορά δεν το φαντάστηκα,
que uma vez não é fantastca
πως κάποτε θα μου 'λεγες αντίο, χαθήκαμε...
que algo a mim dirá, estranho, sem contato

Χαθήκαμε, ούτε στην γιορτή μου με θυμάσαι,
quem contato,quando é festa minha me vitima
όμως να το ξέρεις, κι αν με ξέχασες,
porém para que saibas se me esquecer
με νοιάζει ευτυχισμένος πάντα να 'σαι, χαθήκαμε...
novamente sorteamos tudo para ser, sem contato

Αλλάζουνε οι άνθρωποι, αλλάξαμε κι εμείς, χαθήκαμε,
να είσαι μακρυά μου πως μπορείς; 2x

Χαθήκαμε... sem contato
άραγε να φταίν' οι αποστάσεις;
Será que E distancias
Χαθήκαμε...
Χαθήκαμε...

Γλυκερία Glikeria Κρυφτό Krufto


Γλυκερία Glikeria Κρυφτό Krufto

Escondido

Escondido
Ακούω στο ράδιο σιγανά
τραγούδι που μιλά για όσα
εμείς δεν λέμε ανοιχτά
Μοιάζει το να΄μαστε μαζί
απάτητη κορφή και ποιός μπορεί
ν΄αντέξει ν΄ανεβεί

Εδώ είναι το λάθος σου μα εδώ και το σωστό
ρούχο κλεμμένο σ΄έχω απάνω μου καιρό
εδώ που φτάσαμε να παίζουμε κρυφτό
Εδώ δε φεύγεις εύκολα από κάτι αληθινό
ούτε απ΄το ψέμα που έχω ανάγκη να σου πω
εδώ που φτάσαμε να παίζουμε κρυφτό

Μέρες περνώ και δεν περνώ
το στόμα μου στεγνό
και ίσως απ΄τη δίψα να πνιγώ
Κοίτα στη χούφτα σου χωρώ
με πίνεις πριν σε πιω
ένα θαύμα αξίζω πια κι εγώ

Εδώ είναι το λάθος σου μα εδώ και το σωστό
ρούχο κλεμμένο σ΄έχω απάνω μου καιρό
εδώ που φτάσαμε να παίζουμε κρυφτό
Εδώ δε φεύγεις εύκολα από κάτι αληθινό
ούτε απ΄το ψέμα που έχω ανάγκη να σου πω
εδώ που φτάσαμε να παίζουμε κρυφτό
δε φεύγεις εύκολα από κάτι αληθινό
εδώ...
Escuto no radio baixo
música que fala sobre tudo
de nós o que não falamos abertamente
Parece que estamos juntos
inacessível e que pode
ser capaz e subir

Aqui estão erros seus mas aqui também acertos
a sua roupa roubada, tenho por longo tempo
aqui que chegamos, jogamos escondidos
Aqui não saia facilmente dessa verdade
nem da mentira que tenho necessidade de te dizer
aqui que chegamos, jogamos escondidos

Os dias que passo e eu não passo
a minha boca seca
e talvez sede que afoga
Olhe em sua mão, eu me encaixo
com a bebida antes de eu fazer
um milagre finalmente eu atinjo

Aqui estão erros seus mas aqui também acertos
a sua roupa roubada, tenho por longo tempo
aqui que chegamos, jogamos escondidos
Aqui não saia facilmente dessa verdade
nem da mentira que tenho necessidade de te dizer
aqui que chegamos, jogamos escondidos

aqui...

   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal

Ελένη Τσαλιγοπούλου Eleni Tsaligopoulou Είναι εντάξει μαζί μου Einai entaxei mazi mou




Ελένη Τσαλιγοπούλου Eleni Tsaligopoulou Είναι εντάξει μαζί μου Einai entaxei mazi mou
Vai bem comigo

Γυρνάει στο σπίτι κι όλο κλαίει και κανένας δε ξέρει τι τον καίει
κι όλοι οι φωστήρες και γενναίοι ψάχνουν το μυστικό
ο κόσμος λέει, λέει, λέει πως εκείνη για όλα φταίει, φταίει
που μένει μόνος και ξυπνάει με τον ίδιο καημό

Μα είναι εντάξει μαζί μου του δίνω την ψυχή μου
τις καλύτερες μέρες του ζει μ' αυτές τις πληγές
ναι, είναι εντάξει μαζί μου μαθαίνει απ τη ζωή μου
και για μένα αλλάζει πρόσωπα κι εποχές

Μ' αυτό τον πόνο δυναμώνει στο πλευρό μου διψάει και μεγαλώνει
κι αυτό που τόσο τον πληγώνει είναι το γιατρικό
ο κόσμος λέει, λέει, λέει πως εκείνη για όλα φταίει, φταίει
μα εγώ τον θέλω έτσι όπως είναι και τον κόσμο ξεχνώ

Είναι εντάξει μαζί μου του δίνω την ψυχή μου
τις καλύτερες μέρες του ζει μ' αυτές τις πληγές
ναι, είναι εντάξει μαζί μου μαθαίνει απ τη ζωή μου
και για μένα αλλάζει πρόσωπα κι εποχές Torne para casa e tudo chora e ninguém sabe o que te queima
e todas as luzes e gênios valentes buscam o mistério
o mundo, fala, fala, fala, que aquele de tudo culpa, culpa
que fica só e acorda com a mesma dor

Mas é melhor comigo que dou a minha alma
e os teus melhores dias você vive com isso que te fere
sim, é melhor mudar as caras e as épocas

Com isto que dói se torna mais forte e a minha sede aumenta
e isso que tanto fere é a cura
o mundo fala, fala, fala que aquilo que de tudo culpa, culpa
mas eu quero assim como é o mundo
esqueço

Mas é melhor comigo que dou a minha alma
e os teus melhores dias você vive com isso que te fere
sim, é melhor mudar as caras e as épocas

Ανδριάνα Μπάμπαλη Andriana Mpampali Δεν είναι αργά για θαύματα Den einai arga gia thavmata




Μες στη φωτιά θα πέσω
Και μες στα μαύρα κύματα
Μαζί σου να χορέψω
απ' την αρχή τα βήματα

Χίλιες μέρες χίλια χρόνια
δεν είναι αρκετά
κι αν δεν είδες χελιδόνια
μην πεις πως είναι αργά

Αααααα, κι αν είναι αργά
κοντεύουν πια χαράματα
Αααααα, κι αν είναι αργά
δεν είναι αργά για θαύματα

Πώς πέρασε η ώρα
πώς άδειασαν τα βλέμματα
πώς να πιστέψεις τώρα
μετά από τόσα ψέματα

Χίλιες μέρες χίλια χρόνια
δεν είναι αρκετά
κι αν δεν είδες χελιδόνια
μην πεις πως είναι αργά

Αααααα, κι αν είναι αργά...
Dentro do fogo caio
e dentro das negras ondas
Junto contigo bailei
desde o princípio dos passos

Mil dias, mil anos
não é o começo
e se não tivesse andorinhas
não me diga que é tarde

Aaaa y e se for tarde
se aproximam as ameaças
Aaaa e se for tarde
não é tarde para maravilhas

Como passa o tempo
Como se esvazia a vista
como acreditar agora
depois de tantas mentiras

Mil dias, mil anos
não é o começo
e se não tivesse andorinhas
não me diga que é tarde

Aaaa e se for tarde

Ανδριάνα Μπάμπαλη Andriana mpampali Μην πεις ποτέ min peis pote





Κι έμεινα εδώ
να κοιτάζω την βροχή
μια σταγόνα της εγώ
μια σταγόνα της εσύ
τόσο μικρή μα με τόσο εγωΐσμό
μία λέξη είναι σκληρή
και πεθαίνουμε κι οι δυο

Μην πεις ποτέ
κι ας μη ζω για σένα
κι ας μη ζείς για μένα
Μην πεις ποτέ
κάποια μέρα ίσως
το μεγάλο μίσος
θα κρύβεται
και θ΄ανάβει πάλι
μια καρδιά απ΄την άλλη
γι΄αυτό ποτέ μην πεις ποτέ

Φύγε αν θες αλλά φύγε σιωπηλά
τίποτα άλλο μη μου λες
που να κόβει οριστικά
ξέρω θα΄ρθούν καλοκαίρια δειλινά
ίσως μόνη να με βρούν
ίσως να΄μαστε αγκαλιά

Μην πεις ποτέ
κι ας μη ζω για σένα
κι ας μη ζείς για μένα
Μην πεις ποτέ
κάποια μέρα ίσως
το μεγάλο μίσος
θα κρύβεται
και θ΄ανάβει πάλι
μια καρδιά απ΄την άλλη
γι΄αυτό ποτέ μην πεις ποτέ

Ποτέ
κάποια μέρα ίσως
το μεγάλο μίσος
θα κρύβεται
και θ΄ανάβει πάλι
μια καρδιά απ΄την άλλη
γι΄αυτό ποτέ μην πεις ποτέ
Ποτέ μην πεις ποτέ
μην πεις ποτέ
Me diga aqui
A olhar a chuva
uma gota sua eu
uma gota sua
tão pequena mas tão egoísta
uma palavra é dura
e morreremos nós dois

Não digas nunca
e se não vivo pra ti
e se não vives pra mim
não digas nunca
algum dia, talvez
o grande ódio
se esconderá
acenderá de novo
um coração outro
por isso não digas nunca

vá se queres ir pra lá em silencio
Nada mais me digas
que corte definitivamente
Sei que virá no verão
talvez só que me nos encontremos
talvez que nos abraçaremos

não digas nunca
e se vivo pra você
e se vives para mim
Não digas nunca
algum dia talvez
o grande ódio
se esconderá
E se acenderá
um outro coração
por isso não digas nunca

Nunca
algum dia talvez
o grande ódio
se esconderá
e se acenderá outra vez
um coração outro
e esse nunca, não digas nunca
nunca, digas nunca
não digas nunca

Ανδριάνα Μπάμπαλη Andriana Mpampali Μοίρα μου έγινες Moira mou egines





O destino disse
Brasil


Τη νύχτα είχα
τη νύχτα είχα μάρτυρα
και τα άστρα των φιλιών σου
που έλεγες άλλη
έλεγες άλλη δε θα μπει
στο κάστρο των ματιών σου

Κι όσο μου φεύγεις μακριά
τόσο η φλόγα σου με καίει
και με σβήνει
σαν τη θάλασσα στα βράχια
με ρίχνει μοίρα μου
έγινες και φεύγεις μακριά
μοίρα μου έγινες...

Εκεί που ο ήλιος
Εκεί που ο ήλιος δεν περνάει
κι ούτε φεγγάρι πιάνει
τον άγριο πόθο
τον άγριο πόθο τραγουδάει
όποια αγαπάει και χάνει Brasiil

A noite tinha
A noite teve a mostra
e os Astros que te beijam
quando me diz coisas
você diz outras que vão passar
no castelo de seus olhos

E vou longe
Tanto as suas chamas me queimam
e me apagam
como o mar nas rochas
e torcem meu destino
fazem fugir para longe
meu destino se tornou

Aonde o sol
Aonde que o sol não alcança
E nenhuma lua toca
e o selvagem desejo
o selvagem desejo canta
aquilo que amou e perde

Ανδριάνα Μπάμπαλη Andriana Mpampali Δες καθαρά Des kathara





Ανδριάνα Μπάμπαλη Andriana Mpampali Δες καθαρά Des kathara
Veja claramente

Αν θα βγεις δε θα βγω μέσα θα κλειστώ
ένα φως θα κρεμάσω για να έχω ουρανό
θα κοιτώ θα γελάω θα φυσάω τον καπνό
και θα λέω δεν πονάω μα βαθιά θα πονώ
Η καρδιά, η καρδιά μου έτσι είναι η καρδιά
θα τη βρω θα την πιάσω θα την πάρω αγκαλιά
και θα βγω άλλο βράδυ με φιλιά και ποτά
και θα λέω είμαι εντάξει μα δε θα΄μαι καλά

Δες καθαρά για σένα υπάρχω
δες καθαρά εσένα θα΄χω
πάντα βαθιά σαν σφαίρα στην καρδιά
σαν σφαίρα στην καρδιά

Κι αν με δεις κι αν σε δω έναν ξένο κοιτώ
και δε θα σε γνωρίζω και δε θα σε κρατώ
η ζωή μου θα κυλάει σαν βροχή σαν νερό
και εγώ δε θα σ΄έχω και θα λέω δεν πονώ
Η ζωή, η ζωή μου θα γεμίζει μπετό
ένας άνθρωπος χτίζει τον πιο ωραίο γκρεμό
και θα πάω και θα πέσω και μετά θα γελώ
και θα λέω δεν πονάω μα βαθιά θα πονώ

Δες καθαρά για σένα υπάρχω
δες καθαρά εσένα θα΄χω
πάντα βαθιά σαν σφαίρα στην καρδιά
σαν σφαίρα στην καρδιά

Δες καθαρά αυτή η φωνή
για σένα ξεσπά, για σένα αντηχεί
πιο δυνατά
για σένα τραγουδά
Se sair, não sairei , dentro me trancarei
Uma luz levarei para ter o céu
e olharei , vou sorrir, vou fumar a dor
e direi não sofro, mas no fundo sofro vai doer
O coração,o meu coração, assim é o coração
encontrarei agarrarei nos braços
e sairei outra noite com amigos pra beber
e direi sou perfeita mas não estarei bem

Veja claramente pra você existo
Veja claramente que a ti terei
sempre no fundo como bala no coração
como bala no coração

E se você me vê e se eu te vejo um estranhamente
e não te reconhecer e não te segurar
e a minha vida vai se congelar como chuva como água
e eu, o que vou ter, e vou dizer não sofro
A vida, a minha vida vai se encher de cimento
e um homem bate na bela mulher
E vou, e vou cair, e depois vou rir
E direi que não sentirei, mas no fundo sofro

Veja claramente pra você eu existo
Veja claramente, você eu terei
sempre no fundo como bala no coração.
como bala no coração 2x

Veja claramente essa voz
que por você explode, por você ressoa
muito forte
pra cantar para você

Γιάννης Βαρδής Giannis Vardis Επικίνδυνα αγαπάς Epikindina agapas


Επικίνδυνα αγαπάς Amor perigoso
Στίχοι: Βασίλης Γιαννόπουλος
Μουσική: Αντώνης Βαρδής


Η ζωή μου άδειασε
πουθενά δεν είσαι και βράδιασε
μοναξιά με κέρασες
σαν βροχή που ήρθες και πέρασες

Ψάχνω δύση για να κλέψω
τα δικά σου χρώματα
σώμα για να ταξιδέψω
ως τα ξημερώματα

Ένα ταξίδι μου είχες τάξει
στου κορμιού σου τα ανοιχτά
ένα ταξίδι μου είχες τάξει
που δεν το θυμάσαι πια

Η αγάπη τέλειωσε
σαν φθηνό κραγιόν που έλιωσε
το φεγγάρι ρώτησα
πουθενά δεν σε είδε κι αρρώστησα
Amor perigoso epikindyna agapas

Epikindinas agapas Apikinduna agapas giannis vardis
Minha vida esvazia
Sofre não é e escurece
solidão me trata
Como chuva veio e passa

Estou procurando forma de esconder
Suas cores
Corpo que viaja
Até o dia amanhecer

Uma viagem, minha, tiveste uma viagem
Em seu corpo se abre
Uma viagem, minha, tiveste uma viagem
Que não mais lembrasse

O amor terminou
Como um batom barato que derreteu
Eu perguntei à lua
eu sofro não te vejo e adoeço

Ελευθερία Αρβανιτάκη Eleftheria Arvanitaki Μην ορκίζεσαι Min orkizesai



Ελευθερία Αρβανιτάκη Eleftheria Arvanitaki Μην ορκίζεσαι Min orkizesai
Não jure
Μια ρωγμή φέγγει στα μάτια μας
μια ρωγμή άνοιξε μέσα μας
Μη μιλάς
τα λόγια δε γεμίζουν το κενό για μας
μην πεις πως μ' αγαπάς
Μια ρωγμή κι έπεσε η ζωή
στα μάτια μια ρωγμή και γίναμε εχθροί
Μη μιλάς
δεν έχει πια ταξίδια η νύχτα να με πας
Τα λόγια που ζητάς
φύγανε

Μην ορκίζεσαι
μην ορκίζεσαι μάτια μου
μη μ' αγαπάς
μην κάνεις τον κόπο
Τόσα όνειρα
που σκορπίσανε γύρω μου
δεν γυρνούν ξανά
απλά μ' έναν όρκο
Δε γυρνούν ξανά
τα όνειρα για μας
Δε γυρνούν ξανά
τα σύννεφά μας δύσανε

Μια ρωγμή ανάμεσά μας ζει
μια ρωγμή κι είσαι απέναντι
Μη μιλάς
οι άνθρωποι που φεύγουν
δε μιλάνε πια
κι ας θέλει η καρδιά
φύγανε Uma fenda brilha em nossos olhos
uma fenda abre dentro de nós
Não me diga
As palavras não preenchem o vazio em nós
não me digas que me amas
Uma fenda, cai a vida
nos olhos uma fenda e nos tornamos inimigos
não me diga
não mais viajam as noites a levar
As palavras que perguntam
fogem

Não jure
não jure nos meus olhos
não me amas
não se incomode
Tantos sonhos
que espalharam-se ao meu redor
simplesmente um limite
Não retornam de novo
os nossos sonhos
Não retorna de novo
as nossas nuvens desproporcionais

As palavras não preenchem o vazio em nós
não me digas que me amas
Uma fenda, cai a vida
nos olhos uma fenda e nos tornamos inimigos
não me diga
não mais viajam as noites a levar
As palavras que perguntam
fogem
Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal

Ελευθερία Αρβανιτάκη Eleftheria Arvanitaki Μες στη δική σου τη ζωή Mes sti diki sou ti Zoi



Ελευθερία Αρβανιτάκη Eleftheria Arvanitaki Μες στη δική σου τη ζωή Mes sti diki sou ti Zoi

Μες στη δική σου τη ζωή
έζησα τη ζωή μου
και δε θυμάμαι μια στιγμή
αν ήσουνα μαζί μου.

Και δε θυμάμαι να σου πω
αν σ' έχω αγαπήσει
ή αν από συνήθεια
μαζί σου έχω ζήσει.

Και δε θυμάμαι να σου πω
ποια όνειρα θα σβήσω
απόψε νιώθω μέσα μου
ότι δε θα γυρίσω.

Μες στη δική σου τη ζωή
έγινα η σκιά σου
δεν είδα την αγάπη σου
αλλά την μοναξιά σου.

Και δε θυμάμαι να έχεις πει
αν μ' έχεις αγαπήσει
ή αν από συνήθεια
μαζί μου έχεις ζήσει.

Και δε θυμάμαι να σου πω
ποια όνειρα θα σβήσω
απόψε νιώθω μέσα μου
ότι δε θα γυρίσω.
Eu vivi a minha vida
e eu não me lembro de um momento
que você estivesse comigo.

E eu não me lembro de te dizer
se te amei
ou se depois habituei
com você eu vivi

E eu não me lembro de te dizer
Quais sonhos vão se apagar
Hoje à noite eu me sinto dentro de mim
o que não vai voltar.

Dentro de sua vida
me tornei a sua sombra
não disse o seu amor
mas a sua solidão.

E eu não me lembro de te dizer
se te amei
ou se depois habituei
com você eu vivi

E eu não me lembro de te dizer
Quais sonhos vão se apagar
Hoje à noite eu me sinto dentro de mim
o que não vai voltar.

Ελευθερία Αρβανιτάκη Eleftheria Arvanitaki Μέτρησα Metrisa



Ελευθερία Αρβανιτάκη Eleftheria Arvanitaki Μέτρησα Metrisa
Medida

Μέτρησα τις πιο βαθιές μας διαφορές
κι ήταν η σχέση μας αυτές
χάιδεψέ τες αν τις δεις ποτέ
Κι έπειτα το χρόνο μέτρησα να δω
αν προλαβαίνω να σου πω
Από μένα πόσα δεν μπορώ

(R)
Ό,τι κι αν γίνει ένα να λες
πως μ'αγαπάς χίλιες φορές
πως μ'αγαπάς χίλιες φορές
κι εγώ...εσένα
Κι αν μείνει τ'όνειρο μισό
κι αν το φιλί χαθεί κι αυτό
Ένα να λες σαν να'ναι χθες
Πως μ'αγαπάς χίλιες φορές...

Έψαξα έτσι ένα ψέμα σου να βρω
να μην μπορώ να τ' ανεχθώ
και δεν βρήκα ούτε ένα
Κι έπειτα μέτρησα πάλι για να δω
αν είν'τα λάθη μου εδώ
και δεν έλειπε κανένα...
e era esse o nosso plano
afogou, se o que você nunca viu
e então o tempo contei para ver
se encontro a te dizer
Por mim, como não posso

(R)
O quanto se torna algo a dizer
que me ama mil vezes
que me ama mil vezes
e eu...você
E se fica o sonho pela metade
e se aquele beijo se perde,
Algo se diz como se fosse ontem
Que me ama mil vezes...

Busquei assim uma mentira para eu te encontrar
e não posso tolerar
de não encontrei nenhuma
E então contei de novo para ver
se ainda há meus erros aqui
e não falta nenhum...

Γιαννις Βάρδης Giannis Vardis Isos Ϊσως



Γιαννις Βάρδης Giannis Vardis Isos Ϊσως
Talvez

Ίσως, ίσως μια μέρα
να ξεφύγεις απ’ το μέλλον που σου φτιάξανε.
Ίσως, ίσως μια μέρα
πλησιάσεις τον κρυμμένο σου εαυτό.

Ίσως, ίσως μια μέρα
να ζητήσεις τη ζωή που σου αρπάξανε.
Ίσως, ίσως μια μέρα
να υπάρχεις μόνο για να σ’ αγαπώ.

Αχ, αγάπη μου, εγώ
το ξέρω πως θα ’ρθεις,
εκεί θα τρελαθείς.
Αχ, ας φύγουμε εμείς
πριν χάσουμε το τρένο της γραμμής.

Ίσως, ίσως μια μέρα
όταν βγεις απ’ την εικόνα που σε κλείσανε,
ίσως, ίσως μια μέρα
για τους δυο μας να μπορώ να ονειρευτώ.

Αχ, αγάπη μου, εγώ
το ξέρω πως θα ’ρθεις,
εκεί θα τρελαθείς.
Αχ, ας φύγουμε εμείς πριν χάσουμε το τρένο της γραμμής.
Talvez, talvez algum dia
sai o futuro que te prepararam.
Talvez, talvez algum dia
aproxime a tua parte oculta.

Talvez, talvez algum dia
reclames a vida que te sequestraram.
Talvez, talvez algum dia
exista só para que te ame.

Ah, amor meu, eu
é que sei ,voltarás,
então te enlouquecerá.
Ah, fujamos
antes de que percamos o trem da linha.

Talvez, talvez algum dia
quando salgas a imagem em que te trancaram,
Talvez, talvez algum dia
por nós dois eu poderia sonhar

Ah, amor meu, eu
é que sei ,voltarás,
então te enlouquecerá.
Ah, fujamos
antes de que percamos o trem da linha.

Γιάννης Βαρδής Giannis Vardis Άμα δεις τα παιδιά Ama deis ta paidiá



Γιάννης Βαρδής Giannis Vardis Άμα δεις τα παιδιά Ama deis ta paidiá
Enquando você ver as crianças

Άμα δεις τα παιδιά πες ένα γεια
πριν αρχίσουν τελειώσανε όλα
Δεν θα ψάξει κανείς ούτε οι γονείς
εγώ ήρθα και φεύγω αφανής

Άμα δεις τα παιδιά πες ένα γεια
γιατί ο κόσμος δεν ήταν για μένα
Ήταν πόρτες κλειστές και δικαστές
ήταν κρύο βροχή μια σκληρή εποχή
που κανείς τους δεν είχε ψυχή

Άμα δεις τα παιδιά,
πες τους μόνο ένα γεια
από κάποιον που ήτανε μόνος
Είχε κάτι να πει,
μα σ' αυτή τη σιωπή
δεν υπήρξε γι' αυτόν λίγος χρόνος

Άμα δεις τα παιδιά πες ένα γεια
από μένα και μην εξηγήσεις
Μια κουβέρτα ψιλή σ' ένα κελί
που το κλείδωσαν τόσοι πολλοί

Άμα δεις τα παιδιά πες ένα γεια
σε αγάπες που μ' έχουν ξεχάσει
Είναι άγριος καιρός κι είμαι μικρός
έχω ζήσει πολλά κι η ζωή μου κυλά
με το θάνατο που μου πουλά

Άμα δεις τα παιδιά
πες τους μόνο ένα γεια
από κάποιον που ήτανε μόνος
Είχε κάτι να πει
μα σ' αυτή τη σιωπή
δεν υπήρξε γι' αυτόν λίγος χρόνος

Δεν υπήρξε γι' αυτόν λίγος χρόνος Enquanto veres as crianças, diga um olá

Antes começa a termina tudo
Não procuremos nem os pais
eu passei e vou despercebido

Enquanto veres as crianças, diga um olá
Porque o mundo não era pra mim
eram as portas fechadas e julgadas
foi uma chuva fria em duro momento
que fez sem piedade e sem alma

se tu veres as crianças
Diga apenas um olá
De alguém que estava só
Ele tinha algo a dizer
Mas este silencio
Não havia a tão pouco tempo

se enquanto veres crianças diga um olá
para mim não há explicações
uma coberta e um carinho
que se fecham tantos

enquanto vires as crianças
e se o amor que eu tenha esquecido
é por causa do selvagem tempo e eu sou pequeno
tenho muito vivido e a minha vida continua
com a morte que voa

se vires as crianças, diga só um olá
de alguém que estivesse só
e que teve algo a dizer
mas esse silencio
não havia em tão pouco tempo

Não havia em tão pouco tempo

Πασχάλης Τερζής Paskalis Térzis Astatos Άστατος.




astatos terzi Άστατος. Τερζής Πασχάλης
instável

Στο 'χω πει και θα στο πω και άλλες δέκα
em Tenho a que em outros dez
Δεν υπήρξα εγώ πιστός σε μιά γυναίκα
não servir eu fiel em uma mulher
Δίχως παρεξήγηση, σου 'χω κάνει εξήγηση
sem mal entendido, tenho feito explicações
Έτσι συνεχίζουμε, ή αλλιώς χωρίζουμε
assim continuar, estes afastar outros separar

Είμαι άστατος πολύ, κι όπου θέλω θα πηγαίνω
ser instável muito, e como quero a dirigir
Μην κολλάς σ' ένα φιλί, σε μιά αγάπη εγώ δεν μένω
não contagiar num beijo, em um amor eu não fico
Είμαι άστατος πολύ, από δω κι εκεί γυρνάω
ser instável muito, como aqui voltar
Μην κολλάς σ' ένα φιλί, γιατί εύκολα ξεχνάω
não colar um beijo, porque facilmente esquecer

Η καρδιά μου μόνο μιά δεν αγαπάει
e um só coração não ama( e coração meu só um não ama)
Άμα θέλεις μείνε εδώ και όσο πάει
enquanto queres ficar mim aqui e
Μ' άρεσες και σ' άρεσα, μα στο ξεκαθάρισα
agrada e agrada, uma me esclarece
Ζεις με ό,τι νιώσαμε, ή αλλιώς τελειώσαμε
e sente, novos e aqueles outros fins

Είμαι άστατος πολύ...
são muito intáveis
Είμαι άστατος πολύ...
spou muito instável...

Πασχάλης Τερζής Pasxalis Terzis Μία φορά Mia Fora




Πασχάλης Τερζής Pasxalis Terzis Μία φορά Mia Fora
Uma vez

Έτσι είναι όλοι οι άνθρωποι λες
περπατούν μεσ'τον κόσμο μοναχοί
βρίσκουν και χάνουν αγάπες πολλές
όλο κλαίν και στεγνώνουν το δάκρυ
ζουν και χωρίζουν με βλέμμα κενό
εύκολα λένε σ’αγάπω

Μια φορά, εγώ θα νικήσω
μια φορά εγώ θα μιλήσω
μιά φορα θα πω σ'αγαπώ
μιά φορα και θα είναι γιά πάντα αυτό
μιά φορά διαλέγω γιά μένα
μιά φορά κι αγάπησα εσένα
μιά φορα μιλάει η καρδιά
και μετά ας γίνει συντρίμμια γυαλιά
μιά φορά, μιά φορά αγαπάει η δική μου καρδιά
μιά φορά, μιά φορά αγαπάει και κλείνει μετά

Μη μου ζητάς να το δω λογικά
πως θα βρούμε άλλη αγάπη κι εγώ κι εσύ
δεν είναι σαν το μυαλό η καρδιά
να σκεφτεί να το πάρει απόφαση
εγώ εσένα αγάπησα μιά πρώτη και μόνη φορά

Μια φορά, εγώ θα νικήσω
μια φορά εγώ θα μιλήσω
μιά φορα θα πω σ'αγαπώ
μιά φορα και θα είναι γιά πάντα αυτό
μιά φορά διαλέγω γιά μένα
μιά φορά κι αγάπησα εσένα
μιά φορα μιλάει η καρδιά
και μετά ας γίνει συντρίμμια γυαλιά
μιά φορά, μιά φορά αγαπάει η δική μου καρδιά
μιά φορά, μιά φορά αγαπάει και κλείνει μετά Brasil Assim são todos homens dizem
que caminham no mundo sós
buscam e perdem muitos amores
todos choram e rápido secam a lagrima
vivem e se separam em vista vazia
facilmente dizem eu te amo

uma vez, ganharei
uma vez falarei
uma vez que te quero
uma vez converso comigo
uma vez amei a você
uma vez falei ao coração
uma vez, uma vez, amei e depois fecha

não me peça para eu ver razão
que encontraremos outro amor eu e você
não é como a cabeça o coração
que pensa e toma uma decisão
eu e você amamos uma primeira e única vez

uma vez vencerei
uma vez falarei
uma vez te amarei
uma vez e será tudo diferente
uma vez e te amarei
uma vez e falarei ao coração
e depois se tornará em pedaços
uma vez, uma vez e amarei sem meu coração
uma vez, uma vez amarei e trancarei depois

Πάσχαλης Τέρζης Pasxalis Terzis Άφησε με μονο Afise me mono






Πάσχαλης Τέρζης Pasxalis Terzis Άφησε με μονο

Ψέματα ήταν τελικά
οι άντρες πως αντέχουν
και για τη δύσκολη στιγμή
τη δύναμη την έχουν.

Ψέματα ήταν τελικά
οι άντρες πως δεν κλαίνε.
Κατέρριψες σε δυο λεπτά
αυτά που χρόνια λένε.

Γι' αυτό και
άφησε με άφησε με
άφησε με μόνο
πέντε λεπτά θα κλάψω και τελειώνω.
άφησε με άφησε με
άσε με σου λέω
δε θέλω να με δει κανείς να κλαίω.

Ψέματα ήταν τελικά
οι άντρες πως μπορούνε
σε κάθε μάχη με τον πόνο
εκείνοι νικητές να βγούνε.

Ψέματα ήταν τελικά
οι άντρες πως δεν κλαίνε.
Κατέρριψες σε δυο λεπτά
αυτά που χρόνια λένε.

Γι' αυτό και
άφησε με άφησε με
άφησε με μόνο
πέντε λεπτά θα κλάψω και τελειώνω.
άφησε με άφησε με
άσε με σου λέω
δε θέλω να με δει κανείς να κλαίω.




Mentira era finalmente
que os homens não choram
e para difíceis momentos
e pela grande força

Mentira era finalmente
que os homens não choram
caem em dois minutos
isso que o tempo diz

Por isso
deixa-me, deixa-me
deixa-me só
cinco minutos e termino
deixa-me, deixa-me
deixa-me dizer
não quero que me faça me chorar

Mentira era finalmente
que os homens podem
em cada batalha sofrer
em vitorias sofrer dores

Mentira era finalmente
que os homens não choram
demole em 5 minutos
o que o tempo diz

Por isso
deixa-me, deixa-me
deixa-me só
em cinco minutos choro e termino
deixa,me deixa-me
deixa-me dizer
não quero que me faça chorar

Πασχάλης Τερζής Pasxalis terzis Παλιόκαιρος Paliokairos

Δεν έχω περιθώρια στενέψανε τα όρια
χωρίς καρδιά δε θέλω να γυρίζω
σιγά σιγά πεθαίνουμε στα ίδια πάντα μένουμε
μα μια ζωή καλύτερη αξίζω

Συγγνώμες κι άλλα θύματα θα πάρουνε τα κύματα
βουλιάζεις στην ελπίδα που κρατάω
σιγά σιγά διαλύθηκα τον έρωτα φοβήθηκα
για μια ζωή καλύτερη θα πάω

Σου δίνω πίσω σου δίνω πίσω την αγάπη που μου δάνεισες
δώσε μου πίσω δώσε μου πίσω τη ζωή μου και ξοφλάμε
να σου θυμίσω είχε παλιόκαιρο τη μέρα που σε γνώρισα
πώς θες εσύ για καλοκαίρια να μιλάμε

Τα χρόνια που μετρήσαμε ποτέ μας δεν τα ζήσαμε
με τι ψυχή ψυχή θα παραδώσω
λοιπόν τι περιμένουμε γεννιόμαστε πεθαίνουμε
ζητάς κι εγώ τι άλλο να σου δώσω

Σου δίνω πίσω σου δίνω πίσω την αγάπη που μου δάνεισες
δώσε μου πίσω δώσε μου πίσω τη ζωή μου και ξοφλάμε
να σου θυμίσω είχε παλιόκαιρο τη μέρα που σε γνώρισα
πώς θες εσύ για καλοκαίρια να μιλάμε brasil Não tenho margem mais a fronteira está estreita

sem coração, não quero voltar.
Lento, lento, sofremos nas mesmas coisas
mas minha vida vale mais.

Desculpas e outras vítimas pegarão as ondas
afunda a esperança, que tenho
lentamente, lentamente o amor teme
para uma vida melhor seguir.

Eu te devolvo, eu te devolvo o amor que me emprestou
Me devolva, me devolva a minha vida que levaste
Eu te lembro o velho dia em que eu te conheci
que queres tu, por um bom dia me dizer.

O tempo que conta nunca vivemos
com alma, alma que entreguei
portanto esperando nasceu-nos o sofrimento
prolongas e eu o que tenho de diferente a te dar.


Eu te devolvo, eu te devolvo o amor que me emprestou
Me devolva, me devolva a minha vida que levaste
Eu te lembro o velho dia em que eu te conheci
que queres tu, por um bom dia me dizer.

Αγγελική Ηλιάδη Aggeliki Hliadi - Δεν ακούω κανέναν Den akouo kanenan



Αγγελική Ηλιάδη
Δεν ακούω κανέναν
Eu não escuto ninguém

Αργά θυμήθηκες να έρθεις να με βρείς
για το καλό μου τί να κάνω να μου πεις
στις συμβουλές γυρνάω την πλάτη μου
και αγαπάω και τα λάθη μου

Δεν ακούω κανέναν ούτε εσένα
δεν αντέχω κι άλλο ψέμα
μόνο λόγια που τα πλήρωσα με αίμα
κι η ζωή μου μια θυσία στα χαμένα
δεν ακούω κανέναν

Δεν θέλω τίποτα ν΄ακούσω τώρα πια
δεν θέλω άλλα παραμύθια για παιδιά
την πόρτα της καρδιάς μου κλείδωσα
μέσα από τη μοναξιά μου γλίτωσα

Δεν ακούω κανέναν ούτε εσένα
δεν αντέχω κι άλλο ψέμα
μόνο λόγια που τα πλήρωσα με αίμα
κι η ζωή μου μια θυσία στα χαμένα
δεν ακούω κανέναν

Você lembrou tarde de vir a me encontrar
para dizer se estou bem
vou a teus conselhos
E te amo eos meus erros

eu não escuto ninguém nem você
não resito uma outra mentira
Só a palavra que paga com sangue
e a minha vida que não serviu a nada
não escuto ninguém

não quero mais escutar mais
não quero outra historia de criança
a porta de meu coração está trancada
dentro dessa solidão retorno

não escuto ninguém, nem a ti
não resito a outra mentira
só a palavra que paga em sangue