Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

domingo, 27 de novembro de 2016

Αμαρυλλίς - Αργότερα




Αργότερα
Αμαρυλλίς
Μουσική: Ηλίας Καμπακάκης
Στίχοι: Ελένη Γιαννατσούλια



Στίχοι

Στα δύο σπασμένο το δύο
τα θρύψαλα του διανύω
για τελευταία πια φορά…
Του ανέμου η φορά η τόση
σαν γύρη σε έχει σηκώσει
για να σε τρέξει μακριά…

Αν θα πω μη φεύγεις μείνε
Το θέμα είναι πως θα βγούμε
Σ´αγριότερα νερά…

Αργότερα…
θα ήταν σιγουρα τα πράγματα χειρότερα
θα σου ζητούσα απ τα λίγα περισσότερα
θα πολεμούσα για μια ήττα καθαρή…

Εμείς αργότερα στην καταιγίδα
σώματα χωρίς πυξίδα
το αύριο μια κρύα φυλακή
έρωτας χωρίς ελπίδα
ήτανε απ την αρχή
το αργότερα χειρότερα θα πει…

Έρωτας χωρίς ελπίδα
ήτανε απ την αρχή
το αργότερα χειρότερα θα πει…

Το φως θλιμμένα διασχίζεις
για να με δεις δε γυρίζεις
τα αδύναμα σου ισχυρά…
Και γω διαλύω τα πλήκτρα
που παίζουν σόλο την πίκρα
και δε δακρύζω φανερά…

Αν θα πω μη φεύγεις μείνε
το θέμα είναι πως θα βγούμε
σ’αγριότερα νερά…

Αργότερα
θα ήταν σίγουρα τα πράγματα χειρότερα
θα σου ζητούσα απ τα λίγα περισσότερα
θα πολεμούσα για μια ήττα καθαρή…

Εμείς αργότερα στην καταιγίδα
σώματα χωρίς πυξίδα
το αύριο μια κρύα φυλακή…
έρωτας χωρίς ελπίδα
ήτανε απ’την αρχή
το αργότερα χειρότερα θα πει…

Έρωτας χωρίς ελπίδα
ήτανε απ’την αρχή
το αργότερα χειρότερα θα πει…

mais tarde
Αmarílis
Música: Elias Kampakakis
Letra: Helen Giannatsoulia





Em ambos os partido em dois
arrepios cobrem
duram mais tempo ...
Enrole o tempo, de modo
como o pólen é levantado
para fugir longe ...

Se eu disser você não vai ficar
A questão é como sair
águas selvagens...

Mais tarde ...
seria definitivamente importa pior
te peço um pouco mais
Eu estava lutando por uma derrota limpa ...

Nós, mais tarde, na tempestade
corpos sem bússola
amanhã uma prisão fria
amar sem esperança
Foi a partir do início
pior depois dirá ...

Amor sem esperança
Foi a partir do início
pior depois dirá ...

Luz débil você cruza
me ver que você não vem
o seu fraco poderoso ...
E pulverizar chaves
jogando amargura de solo
e não derramar lágrimas abertamente ...

Se eu disser que não vá ficar
a questão é como sair
águas selvagens ...

mais tarde
Certamente as coisas piores
Peço-lhe um pouco mais do que o
Eu estava lutando por uma derrota limpa ...

Mais tarde, na tempestade
corpos sem bússola
amanhã uma prisão fria ...
amar sem esperança
Foi a partir do início
pior depois dirá ...

Amor sem esperança
Foi a partir do início
pior depois dirá ...

Καίτη Γαρμπή - Σαββατόβραδο



Σαββατόβραδο

Καίτη Γαρμπή -

Στίχοι – Lyrics

Σάββατο βράδυ, κι ό,τι μου βγει
Άσκοπα πάω, σπασμένο κορμί
Στα δάχτυλά μου μέρες που λείπεις, μετρώ
Σάββατο βράδυ, κόσμος, γιορτές
Οι αναμνήσεις πολύ φορτικές
Ήσουν και είσαι αγάπη ή σ’ έχω εχθρό
Ή σ’ έχω εχθρό

Σαββατόβραδο… κάποιος γιορτάζει
Μια μπαλάντα -στο τέρμα- την βάζει
Το τραγούδι αυτό με πειράζει
Βαθιά στην καρδιά

Σαββατόβραδο… κάποιος διαβαίνει
Κάποια πόρτα χτυπάει και μπαίνει
Κάποιον έχει να τον περιμένει
Κανέναν εγώ

Σάββατο βράδυ, όλα μισά
Ώρες πηγαίνω, αέρας φυσά
Όσα μου είπες, πράγματα είναι τρελά
Σάββατο βράδυ, παίζει η ζωή
Παίζουν τ’ αντίο, κανένα «μαζί»
Μια νύχτα έλα και φύγε, δε θέλω πολλά
Δε θέλω πολλά

Σαββατόβραδο… κάποιος γιορτάζει
Μια μπαλάντα -στο τέρμα- την βάζει
Το τραγούδι αυτό με πειράζει
Βαθιά στην καρδιά

Σαββατόβραδο… κάποιος διαβαίνει
Κάποια πόρτα χτυπάει και μπαίνει
Κάποιον έχει να τον περιμένει
Κανέναν εγώ

noite de sábado

Kaiti Garbi -

Lyrics - Lyrics

Sábado à noite, e tudo isso de mi vem
Desnecessariamente vai, corpo quebrado
Meus dedos, meus dias eu sinto saudades, conte
Sábado à noite, pessoas, celebrações
Memórias demasiado onerosos
Você foi e você ama ou ter inimigo
Ou ter inimigo

Sábado à noite ... alguém que comemora
Uma balada -em puts terminais
Essa música passa
No fundo do coração

Sábado à noite ... alguém passa
Algumas pancadas de portas e entra
Alguém está esperando por ele
qualquer um que eu

Sábado à noite, tudo pela metade
Horas passam, vento sopra
O que você me disse, as coisas são loucos
Sábado à noite, a vida desempenha
Jogar t 'adeus, não "em conjunto"
Uma noite vêm e vão, eu não quero um monte
Eu não quero um monte

Sábado à noite ... alguém que comemora
Uma balada -em puts terminais
Esta mente música
No fundo do coração

Sábado à noite ... alguém passa
Algumas pancadas de portas e entra
Alguém está esperando por isso
Ninguém, nem eu

Γλυκερία - Σ’αγαπάω



Σ’αγαπάω

Γλυκερία -

Το δικό μου όνειρο το έκλεψες νωρίς
σε μια ατέλειωτη στιγμή σταμάτησε ο χρόνος
και όπως παγιδεύτηκα στα δίχτυα της σιωπής
στα μάτια ζωγραφίστηκε της μοναξιάς ο φόβος.

Φωτιά που μεθάει, απόψε θα πιω
ξανά να καώ στα φτερά σου
και όταν σ' αγγίζω, στο ψέμα που ζω
δικά μου και τα μυστικά σου.

Σ' αγαπάω, σ' αγαπάω
βρέχει πάλι στη καρδιά και σε ζητάω
σ' αγαπάω, σ' αγαπάω
ξημερώνει, άδεια η πόλη που να πάω.

Το δικό μου όνειρο, το έκλεψες νωρίς
σε μια ατέλειωτη στιγμή σταμάτησε ο χρόνος
τα σημάδια του έρωτα στο βάθος της ψυχής
οι νύχτες μου αδιάφορες, βουβός, μακρύς ο δρόμος.

Φωτιά που μεθάει, απόψε θα πιω
ξανά να καώ στα φτερά σου
και όταν σ' αγγίζω, στο ψέμα που ζω
δικά μου και τα μυστικά σου.

Σ' αγαπάω, σ' αγαπάω
βρέχει πάλι στη καρδιά και σε ζητάω
σ' αγαπάω, σ' αγαπάω
ξημερώνει, άδεια η πόλη που να πάω.
Eu te amo

Glykeria -

Meu próprio sonho roubado de novo
em um momento interminável tempo parou
e, como preso nas redes de silêncio
nos olhos pintados o medo da solidão.

Fogo que esta noite bêbada, eu vou beber
novamente queimada em suas asas
e quando te tocar, na mentira vivo
meus próprios segredos

Eu te amo, eu te amo
chovendo novamente o coração e pedir
Eu te amo, eu te amo
amanhece, deixa a cidade para eu ir

Meu próprio sonho, roubado no início
em um momento interminável tempo parou
sinais do amor na profundidade da alma
minhas noites indiferente, mudo, longo caminho.

Fogo que esta noite bêbado eu vou beber
novamente queimados em suas asas
e quando a tocar, para se deitar ao vivo
mina e seus segredos.

Eu te amo, eu te amo
chovendo novamente o coração e peço
Eu te amo, eu te amo
amanhece, deixo a cidade para eu ir.

Άννα Βίσση- Έτσι μόνο αξίζει





Assim só que vale
Στην αρχή όταν ο έρωτας χτυπάει
Το τίποτα παίρνει αξία τ’ασήμαντα αποχτούν σημασία ξεχωριστή
Το θέμα είναι να συνεχίζεις να αισθάνεσαι το ίδιο
Όταν ο έρωτας έχει πεθάνει έχει τελειώσει έχει εξατμιστεί

Έτσι μόνο αξίζει μάτια μου όταν ο έρωτας φεύγει
Η καρδιά να χτυπάει μέσα σου ακόμη πιο δυνατά
Έτσι μόνο αξίζει μάτια μου όταν ο έρωτας φεύγει
Εσύ να λες μη φοβάσαι τίποτα δεν πάω πουθενά

Έτσι μόνο αξίζει όταν ο έρωτας φεύγει
Η καρδιά να χτυπάει ακόμη πιο δυνατά δυνατά δυνατά
Έτσι μόνο αξίζει όταν ο έρωτας φεύγει
Εσύ να λες μη φοβάσαι εγώ δεν πάω πουθενά πουθενά πουθενά

Στο πουθενά εκεί που οι όρκοι ξεψυχάνε
Εκεί που τα λόγια πια δε μετράνε
Και οι υποσχέσεις δεν κρατάνε την αγάπη θα βρεις
Εκεί που νιώθεις πως το ταξίδι αυτό τελειώνει
Μη φοβηθείς μη σταματήσεις να ψάχνεις τον δρόμο
Να ψάχνεις τον τρόπο να απογειωθείς
No início, quando o amor bate
Nada fica do valor dos sentimentos, dos sinais, das marcas
O ponto é continuar a sentir o mesmo
Quando o amor morreu acabou tenha evaporado

Por isso, é apenas meus olhos quando o amor vai
O coração bate em você ainda mais alto
Por isso, é apenas meus olhos quando o amor vai
Você não teme dizer nada a lugar nenhum

Por isso, é somente quando o amor vai
O coração batendo ainda mais forte, forte, forte
Por isso, é somente quando o amor vai
Você não tem medo de dizer que eu não vou a lugar nenhum, nenhum lugar a lugar nenhum

Em nenhum lugar onde promete morre
Onde as palavras já não contam
E não promete manter o amor que você encontrar
Onde você sente que esta viagem extremidades
Não tenha medo, não parar de olhar para a estrada
Pesquisando o caminho para decolar
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal

quarta-feira, 23 de novembro de 2016

Ελεωνόρα Ζουγανέλη - Ως Κι Οι Θάλασσες



Ως κι οι θάλασσες
Ελεωνόρα Ζουγανέλη

Μουσική: Μίνως Μάτσας
Στίχοι: Ελένη Φωτάκη


Άστο, θα βρω και θ’ αγαπήσω
Άστο, μη θες να σ’ απαντήσω
Πότε και πώς
Μαύρο το φως
Πάρ’ το πίσω.

Άστο πια, μου το χάλασες
Κι αν το θες, δε φταις
Ήμουν απ’ αυτές
Που τις διώχνουνε
Ως κι οι θάλασσες.

Άστο, χαρά στο καρδιοχτύπι
Άστο, με μάραναν οι κήποι
Μη ψάχνεις πώς
Μαύρο το φως
Να μου λείπει.

Άστο πια, μου το χάλασες
Κι αν το θες, δε φταις
Ήμουν απ’ αυτές
Που τις διώχνουνε
Ως κι οι θάλασσες.
Como se os mares
Eleonora Zouganeli
Música por Minos Matsas
Letra: Helen Fotakis



Deixe eu vou te encontrar e eu te amo
Deixe, não quer te  responder
Quando e como
Negra a luz
Leve de volta.

Deixe de novo, você estraga
E se você quiser, não é sua culpa
Foram estas
Que chutou
Como se os mares.

Deixe, alegria no batimento cardíaco
Deixe com jardins
Não buscando como
Negra a luz
não me falta.

Deixe de novo, você estraga
E se você quiser, não é sua culpa
Foram estas
Que chutou
Como se os mares.