Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

segunda-feira, 13 de outubro de 2014

Χαρούλα Αλεξίου-Τι γλυκό να σ΄ αγαπούν


Τι γλυκό να σ΄ αγαπούν - 1977       
 
Στίχοι:   Λευτέρης Παπαδόπουλος
Μουσική:   Γιώργος Ζαμπέτας
1. Χαρούλα Αλεξίου




O doce de te amar
Μάτια μου μεγάλα
μάτια μελαγχολικά
ήπια στάλα στάλα
τα βαθιά σας μυστικά

Τι γλυκό να σ’ αγαπούν
και να σου το λένε
μάτια που μελαγχολούν
και κρυφά σου κλαίνε
και κρυφά σου σιγοκλαίνε

Άντρας μου δικός μου
Θεέ μου γλυκαπαντοχή
η καρδιά του κόσμου
στη καρδούλα μου αντηχεί
meus grandes olhos
olhos melancolicos
bebi gota a gota
os teus profundos segredos

como é doce te amar
e te chamar
meus olhos melancólicos
que escondidos, choram
e escondidos choram lentamente

meu homem, o meu
o Deus que me é suave
o coração do mundo
ressona no meu coraçãozinho 
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal




Ο άνθρωπός μου - 2009     

Στίχοι:  Χαρούλα Αλεξίου
Μουσική:  Χαρούλα Αλεξίου
O meu homem - 254 Αναγνώσεις                
        

Στίχοι: Χαρούλα Αλεξίου
Μουσική: Χαρούλα Αλεξίου
Πρώτη εκτέλεση: Χαρούλα Αλεξίου

Θα έρθει μια φορά να νιώσω πως κι εγώ ανήκω κάπου.
Θα έρθει σαν το φως, άνθρωπος καθαρός κι εγώ η σκιά του.
Θα μου κρατάει σφιχτά, σφιχτά το χέρι
και λόγια καθαρά μόνο θα μου φέρει.

Να γνωρίσω έναν άνθρωπο που λέει "ναι" και το εννοεί.
Να γυρίζω το κεφάλι και να μένει το χαμόγελό του εκεί.
Θα'ν’ τα λόγια του χρυσάφι, θα `χει λόγο, θα `χει μπέσα
Θα χαράζει, θα νυχτώνει και θα πέφτω πάντα μέσα.
Μες στα μάτια να τον βλέπω και να μένω ο εαυτός μου,
να το λέω, να το εννοώ πως είναι αυτός ο άνθρωπός μου.

Κι αν πέρασα πολλά, μπορώ σε μια στιγμή να τα διαγράψω.
Μπορώ να του δοθώ, να του παραδοθώ κι ας ξανακλάψω.
Φτάνει για μια φορά αυτός να φέρει, δυο λόγια καθαρά στο άδειο μου το χέρι.

Να γνωρίσω έναν άνθρωπό που λέει "ναι" και το εννοεί.
Να γυρίζω το κεφάλι και να μένει το χαμόγελό του εκεί.
Θα'ν’ τα λόγια του χρυσάφι, θα `χει λόγο, θα `χει μπέσα
Θα χαράζει, θα νυχτώνει και θα πέφτω πάντα μέσα.
Μες στα μάτια να τον βλέπω και να μένω ο εαυτός μου.
Να το λέω , να το εννοώ πως είναι αυτός ο άνθρωπός μου.

Κι αν πέρασα πολλά, μπορώ σε μια στιγμή να τα διαγράψω...
μπορώ να του δοθώ, να του παραδοθώ κι ας ξανακλάψω...
Αρκεί, να γυρίζω το κεφάλι μου και να μένει το χαμόγελό του εκεί...εκεί...εκεί...εκεί...εκεί...εκεί...

Letra: Haroula Alexiou
Música: Haroula Alexiou
Desempenho primeiro: Haroula Alexiou

Virá uma vez que eu me sinta como
que eu pertencendo a alguém
Virá como Deus, homem puro e eu a tua sombra
Vou segurar mão a mão
e apenas palavras claras vão me levar

Para que eu conheça um homem que diga sim e significa
Me volto a cabeça e fica a li o sorriso
Dentro dos olhos que vejo a palavra segue
Na manhã, na alegria e caio sempre dentro

Dentro dos olhos que vejo e fico em mim mesma
e digo que é isso o meu homem
E se passam muitos, posso em um momento descrever
Posso me entregar, para que eu me renda e novamente chorar
Culpa por uma vez , duas palavras claras em minhas mãos vazias

Sei que o meu homem diz e significa
viro a cabeça e dica ali o sorriso
e tenho palavras que dou e passo ali
A agraciar a anoitecer e caio sempre dentro

Dentro dos olhos que vejo e fico em mim mesma
e digo que é isso o meu homem
E se passam muitos, posso em um momento descrever
Posso me entregar, para que eu me renda e novamente ...chorar
Culpa por uma vez , duas palavras claras em minhas mãos... vazias
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 28-10-2011 @ 00:49

Χαρούλα Αλεξίου Έφυγα



Deixei - 216 Αναγνώσεις    http://www.stixoi.info/skin/images/functions/print.gif    http://www.stixoi.info/skin/images/functions/email.gif    http://www.stixoi.info/skin/images/functions/edit.gif    http://www.stixoi.info/skin/images/functions/delete.gif



  http://www.stixoi.info/skin/images/flags/spanish.gif http://www.stixoi.info/skin/images/flags/portuguese.gif http://www.stixoi.info/skin/images/flags/french.gif  
http://www.stixoi.info/skin/images/flags/greek.gif

Στίχοι:
 Χαρούλα Αλεξίου
Μουσική:
 Χαρούλα Αλεξίου & Παναγιώτης Τσεβάς
Πρώτη εκτέλεση:
 Χαρούλα Αλεξίου

Έφυγα απ` τον παλιό εαυτό μου
Δεν ξέρω τι ήτανε δικό μου απ` ό,τι έζησα
Όποιος δεν είναι εδώ κοντά μου ανήκει αλλού
Ήρθε ο καιρός να δω το συρματόπλεγμά μου
Ριγμένο κάτω πατημένο,το παραμύθι μου παρμένο
Δεν είμαι πια ίδια με χτες,δεν τρέχω πίσω από πληγές
Λυπάμαι μόνο που δεν έχω κάποιον το βλέμμα να προσέχω
Μα τώρα ... έφυγα.

Έφυγα απ` την ανάγκη μου, "να υπάρξω"
Πίστευα ότι θα τρομάξω μα ύστερα σκέφτηκα
Ό,τι αγάπησα έχει μπόι
Κι ό,τι αγαπώ,θέλει τα μάτια μου ανοιχτά το χθες να μη με τρώει
Να περπατήσω στις σιωπές μου, να θυμηθώ τις προσευχές μου
Κι ας είμαι πια άλλο σκαρί, δεν είν` το κάρμα μου βαρύ
Δεν θέλω άλλο να διαφέρω, θέλω αν μ` αγάπησες να ξέρω
Μα τώρα ...έφυγα.

Κι αν σε ονειρευτώ μια μέρα πάλι
Κι αν στο ταξίδι μου τυχαία θα σε βρω
Δεν θα` μαι αυτή που ξέρεις, θα` μαι κάποια άλλη
Που ίσως σ` αγαπήσει κόντρα στον καιρό.
http://www.stixoi.info/skin/images/flags/portuguese.gif

Letra:
 Charoula Alexiou
Música:
 Charoula Alexiou & Panagiotis Tsevas
Desempenho primeiro:
 Charoula Alexiou

Deixei o velho de mim mesma
Não sei o que estava em mim e nem o que vivi
Aquilo não está aqui perto de mim
 
Veio o tempo e vejo
pisoteado abaixo
 
Não sou a mesma de ontem nçao corro atrás das feridas
Lamento só o que eu não tenho
alguém para olhar a contemplar
Mas agora...deixei

Fui pela minha necessidade de existir
Acreditava que morri, mas depois pensava
O que amava tinha altura
E o que amo, quer os meus olhos abertos o ontem não me devora
Caminho no silêncio, lembro o que me recorda
E se sou outra armação, não é meu pesado carma
Não quero mais ser diferente, quero se me saber se você me amava
Mas agora...deixei

E se sonho um dia mais
E se minha viagem a casualidade eu encontrar
Não serei nisso que você conheceu, serei uma outra
Onde, talvez te ame contra o tempo
http://www.stixoi.info/skin/images/bar/myprofile.gif   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 28-10-2011 @ 13:02

Χαρούλα Αλεξίου-Ένα φιλί



Ένα φιλί             
               
Στίχοι:   Νίκος Μωραΐτης
Μουσική:   Rous
1.            Χαρούλα Αλεξίου

Um beijo
Ποιος σκότωσε τα όνειρα, πες,
ποιος έκαψε τόσες στιγμές,
τις μικρές ανθισμένες χαρές,
δείξε μου ποιος.

Ποιος χρόνος περνώντας κι αυτός,
με ένα δρεπάνι σκυφτός,
μου στέρησε όλο το φως,
αχ, ένα φιλί.

Στην πόλη οδηγώντας αργά,
τα σπίτια μπαλκόνια γειρτά,
ζωές που θα κρύβουν κι αυτά,
πώς έγινε δες.

Πώς στένεψαν έτσι οι οροφές,
πώς γίναν φωτιά οι καρδιές,
ποιος σκότωσε τα όνειρα, πες.

Ένα φιλί
και τα όνειρα γίνονται πάλι.
Θέλω ένα φιλί,
μόνο ένα φιλί
η ζωή δανεική και μικρή
μα στα χείλη σου μοιάζει μεγάλη.
Θέλω ένα φιλί,
μόνο ένα φιλί.

Σε βρίσκω στο πλήθος ξανά,
στους δρόμους που η πόλη σχολά
απρόβλεπτη που είναι η ομορφιά
πάλι γελάς.

Αμήχανα λίγο κοιτάς,
τι κοιτάς
αγκαλιά να με πάρεις, δες,
κανείς δεν μας σκότωσε εμάς.

Ένα φιλί.........
Quem matou os sonhos, diga,
quem queimou tantas vezes,
as pequenas alegrias,
me mostre quem.

Que tempo passa, e isso,
curva-se com uma foice,
Eu nega toda a luz,
ah, um beijo.

Na cidade dirigindo devagar
As casas varandas inclinadas,
vive e vai esconder isso
ver como ele foi feito.

Como assim estreitou seus telhados,
como eles se tornaram corações de fogo,
que matou os sonhos dizer.

Um Beijo
e os sonhos se tornam novamente.
Eu quero um beijo,
apenas um beijo
a vida é emprestado e pequeno
mas seus lábios parece ótimo.
Eu quero um beijo,
apenas um beijo.

Acho que no meio da multidão de novo
Essas ruas que falam na cidade
é a beleza imprevisível
rir de novo.

Olhe um pouco envergonhado,
o que você olha
abraços para me levar, veja,
ninguém nos matou.

Um beijo .........
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal

segunda-feira, 6 de outubro de 2014

Αγγελική Ηλιάδη-Τα παράπονά μου




Τα παράπονά μου

Ηλιάδη Αγγελική


Έτος: 2013
Στιχουργός: Καραμπατζάκη Ευαγγελία, Βροχίδης Σπύρος
Συνθέτης: Μαυρίδης Τόνυ
Είδος μουσικής: Ελληνικό λαικό

Στίχοι
Σε παρακαλώ μην είσαι σαν μικρό παιδί
η αγάπη δεν αντέχει στη πολύ τριβή
έλεγα κι εγώ να πάμε ως τον ουρανό
μα ήταν λάθος κάτι τέτοιο να σου το ζητώ

Τα παράπονά μου κάνω κι άμα θες τ' ακούς
έχω φάει τη ζωή μου με έρωτες μικρούς
και φοβάμαι ότι θα 'σαι ένας απ' αυτούς
τα παράπονά μου κάνω κι άμα θες τ' ακούς

Σε παρακαλώ μην είσαι σαν μικρό παιδί
σαν μαγνήτης θα κολλήσω στη καταστροφή
ήθελα πολύ να είμαι το άλλο σου μισό
μα ήταν λάθος κάτι τέτοιο να σου το ζητώ

Τα παράπονά μου κάνω κι άμα θες τ' ακούς
έχω φάει τη ζωή μου με έρωτες μικρούς
και φοβάμαι ότι θα 'σαι ένας απ' αυτούς
τα παράπονά μου κάνω κι άμα θες τ' ακούς

Νιώθω την ανάγκη να χαθώ
ψέματα σου λέω σ'αγαπώ.

Τα παράπονά μου κάνω κι άμα θες τ' ακούς
έχω φάει τη ζωή μου με έρωτες μικρούς
και φοβάμαι ότι θα 'σαι ένας απ' αυτούς
τα παράπονά μου κάνω κι άμα θες τ' ακούς

Minha reclamações

Aggeliki Hiliadi


Ano: 2013
Letrista: Karabatzaki Evangelia, Spyros Vrochidis
Compositor: Tony Mavridis


Por favor, não ser como uma criança
o amor não é muito resistente à abrasão
Eu digo que devemos ir para o céu
mas alguma coisa estava errada, então eu te peço

As queixas que faço quero que escute
Eu tive a minha vida poucos amores
E temo de que você vai seja um deles
minhas queixas que afaço, quero que escute

Por favor, não ser como uma criança
um ímã colará à destruição
Eu adoraria ser sua outra metade
mas alguma coisa estava errada, então eu pedir para você

As queixas que faço quero que escute
Eu tive a minha vida poucos amores
E temo de que você vai seja um deles
minhas queixas que afaço, quero que escute

Eu sinto a necessidade de se perder
Mentiras eu te dizer que eu te amo.

As queixas que faço quero que escute
Eu tive a minha vida poucos amores
E temo de que você vai seja um deles
minhas queixas que afaço, quero que escute