Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

sábado, 9 de fevereiro de 2013

Άννα Βίσσιη-Μόνη μου-Anna Vissi- Moni Mou



Μόνη μου - 2000            
 
Στίχοι:   Νίκος Βαξεβανέλης
Μουσική:   Βασίλης Κελαϊδής
1. Άννα Βίσση

Εγώ τα λάθη μου τα πλήρωσα ακριβά
Και δεν ζητώ συμπόνια από κανένα
Και αν τα όνειρά μου είναι καράβια στη στεριά
Και τα αισθήματά μου ερειπωμένα τραίνα
Έχω εμένα, έχω εμένα

Μόνη μου τα βράδια βγαίνω μόνη μου
Μόνη μου τα βράδια μόνη κλαίω
Μόνη μου μετρώ σημάδια μόνη μου
Μόνη μου φωνάζω φταίω

Εγώ για μένα
Και δε θέλω άλλον κανένα
Τη ζωή μου σαν το κέρμα
Στον αέρα την πετάω

Εγώ για μένα
Και δε θέλω άλλον κανένα
Έχω εμένα να μισώ
Και ν’ αγαπάω

Εγώ τα λάθη μου τ’ αγάπησα σου λέω
Και δεν μπορεί κανένας να με κρίνει
Να μείνω μόνη ίσως ήτανε μοιραίο
Μα δεν πειράζει αναλαμβάνω την ευθύνη
Δική μου ευθύνη, δική μου ευθύνη

Μόνη μου τα βράδια βγαίνω μόνη μου
Μόνη μου τα βράδια μόνη κλαίω
Μόνη μου μετρώ σημάδια μόνη μου
Μόνη μου φωνάζω φταίω

Εγώ για μένα
Και δε θέλω άλλον κανένα
Τη ζωή μου σαν το κέρμα
Στον αέρα την πετάω

Εγώ για μένα
Και δε θέλω άλλον κανένα
Έχω εμένα να μισώ
Και ν’ αγαπάω


Só para mim
Εγώ τα λάθη μου τα πλήρωσα ακριβά
Και δεν ζητώ συμπόνια από κανένα
Και αν τα όνειρά μου είναι καράβια στη στεριά
Και τα αισθήματά μου ερειπωμένα τραίνα
Έχω εμένα, έχω εμένα

Μόνη μου τα βράδια βγαίνω μόνη μου
Μόνη μου τα βράδια μόνη κλαίω
Μόνη μου μετρώ σημάδια μόνη μου
Μόνη μου φωνάζω φταίω

Εγώ για μένα
Και δε θέλω άλλον κανένα
Τη ζωή μου σαν το κέρμα
Στον αέρα την πετάω

Εγώ για μένα
Και δε θέλω άλλον κανένα
Έχω εμένα να μισώ
Και ν’ αγαπάω

Εγώ τα λάθη μου τ’ αγάπησα σου λέω
Και δεν μπορεί κανένας να με κρίνει
Να μείνω μόνη ίσως ήτανε μοιραίο
Μα δεν πειράζει αναλαμβάνω την ευθύνη
Δική μου ευθύνη, δική μου ευθύνη

Μόνη μου τα βράδια βγαίνω μόνη μου
Μόνη μου τα βράδια μόνη κλαίω
Μόνη μου μετρώ σημάδια μόνη μου
Μόνη μου φωνάζω φταίω

Εγώ για μένα
Και δε θέλω άλλον κανένα
Τη ζωή μου σαν το κέρμα
Στον αέρα την πετάω

Εγώ για μένα
Και δε θέλω άλλον κανένα
Έχω εμένα να μισώ
Και ν’ αγαπάω
Meus erros paguei caro
E não peço compaixão a ninguém
E se o meu sonho é um barco na terra
E os meus sentimentos trens abandonados
Tenho a mim, tenho a mim

Só para mim, passo só
Só para mim, a noite, só eu choro
Só para mim meço as marcas, só a mim
Só para mim grito- eu culpo

Eu para mim
E não quero mais ninguém
A minha vida como moeda
No ar vôo

Eu para mim
E não quero mais ninguém
Eu tenho a mim dividida
E amo

Eu, os meus erros amei, te digo
E não pode ninguém criticar
Mas fico só, talvez foi uma ilusão
mas não importa assumir a responsabilidade
A minha própria responsabilidade

Só para mim a noite digo, só para mim
Só para mim a noite, só eu choro
Só para mim meço as minhas marcas
Só para mim grito a minha culpa

eu para mim
E não quero mais ninguém
A minha vida como moeda
No ar vôo

Eu para mim,
E nãoquero mais ninguém,
Eu tenho a mim para odiar
E amo
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal


sexta-feira, 8 de fevereiro de 2013

Καίτη Γαρμπή-Εσένα μόνο-Kaiti Garbi-Esena mono




Καίτη Γαρμπή-Εσένα μόνο-Kaiti Garbi-Esena mono Nenhum outro -


Στίχοι: Νίκος Γρίτσης
Μουσική: Δημήτρης Κοντόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Καίτη Γαρμπή

Κανέναν άλλον
Δεν έχω στο μυαλό μου
Κανέναν άλλον
Δεν έχω πιο δικό μου

Κανέναν άλλον
Κοντά μου δεν αντέχω
Είναι μεγάλο
Το πρόβλημα που έχω

Κανέναν άλλον
Δεν πλησιάζω τόσο
Τα όνειρά μου
Στα χέρια να του δώσω

Κανέναν άλλον
Δεν έχω στη καρδιά μου
Αυτά που λένε
Να σου τα πουν μπροστά μου

Εσένα μόνο
Στην αγκαλιά μου βάζω
Χαρά και πόνο
Μαζί σου τα μοιράζω

Εσένα μόνο
Να μ’ ακουμπάς αφήνω
Σε εσένα μόνο
Ψυχή και σώμα δίνω

Κανέναν άλλον
Δεν έχω συναντήσει
Της μοναξιάς μου
Τα μάγια να τα λύσει

Κανέναν άλλον
Δεν έχω νιώσει έτσι
Κομμάτι έχεις
Από την κάθε σκέψη

Κανέναν άλλον
Δεν έχω βρει ακόμα
Να μου αλλάζει
Στον ουρανό το χρώμα

Κανέναν άλλον
Δεν έβαλα μπροστά σου
Να μην φοβάται
Μαζί μου η καρδιά σου.

Εσένα μόνο
Στην αγκαλιά μου βάζω
Χαρά και πόνο
Μαζί σου τα μοιράζω

Εσένα μόνο
Να μ’ ακουμπάς αφήνω
Σε εσένα μόνο
Ψυχή και σώμα δίνω

Σε εσένα μόνο
Ψυχή και σώμα δίνω

Letra: Nikos Gritsis
Música: Dimitris Kontopoulos
Desempenho primeiro: Kaiti Garmpi

Nenhum outro
Não tenho em minha cabeça
Nenhum outro
tenho ao meu lado

Nenhum outro
perto de mim não aguento
é grande
o problema que tenho

Nenhum outro
não trago tanto
e meus sonhos
nãos mãos para eu te dar

Nenhum outro
não tenho em meu coração
isso que fala
me falará que pode a mim

Nenhum outro
nos meus braços ponho
alegre ou triste
com você pareço

Nenhum outro
a me deixar fundamentar
Com você só
alma e corpo dou

Nenhum outro
não tenho encontrado
a minha solidão
a magia falta

Nenhum outro
Não tenho sentido assim
em pedaços tem
de cada pensamento

Nenhum outro
não tive encontrado ainda
a me mudar
na cor do céu

Nenhum outro
não envia a te poder
a nada temer
Comigo o seu coração

só você
no meu abraço envio

só você
coloco em meus braços
só você
A alma e corpo dou

só você
A alma e corpo dou
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 12-02-2011 






Καίτη Γαρμπή-Πες το μ`ένα φιλίkaiti Garbi-Pes to m'ena fili




Πες το μ΄ ένα φιλί - 1992            
 
Στίχοι:   Ναταλία Γερμανού
Μουσική:   Νίκος Τερζής
1. Καίτη Γαρμπή

Σ’ αυτό το πρώτο ραντεβού μας
ώρες ατελείωτες μιλάς
ψάχνεις να βρεις όμορφες λέξεις
για να μου δείξεις πού το πας

Και δε μιλάω, δε μιλάω
ένα μόνο σου ζητάω
ό,τι έχεις να μου πεις

Πες το μ’ ένα φιλί
κάνε με να σ’ αγαπήσω
πες το μ’ ένα φιλί
πες το μ’ ένα φιλί
Πες το μ’ ένα φιλί
στα ματάκια σου ν’ αρχίσω
μια καινούργια ζωή
πες το μ’ ένα φιλί

Σ’ αυτό το πρώτο ραντεβού μας
είσαι ένας άγγελος σωστός
θα `θελα μόνο να μην ήσουν
και τόσο ομιλητικός

Και δε μιλάω, δε μιλάω
ένα μόνο σου ζητάω
ό,τι έχεις να μου πεις

Πες το μ’ ένα φιλί...



Di-lo Com Um Beijo - 214 Αναγνώσεις         
       

Στίχοι: Ναταλία Γερμανού
Μουσική: Νίκος Τερζής
Πρώτη εκτέλεση: Καίτη Γαρμπή

Σ’ αυτό το πρώτο ραντεβού μας
ώρες ατελείωτες μιλάς
ψάχνεις να βρεις όμορφες λέξεις
για να μου δείξεις πού το πας

Και δε μιλάω, δε μιλάω
ένα μόνο σου ζητάω
ό,τι έχεις να μου πεις

Πες το μ’ ένα φιλί
κάνε με να σ’ αγαπήσω
πες το μ’ ένα φιλί
πες το μ’ ένα φιλί
Πες το μ’ ένα φιλί
στα ματάκια σου ν’ αρχίσω
μια καινούργια ζωή
πες το μ’ ένα φιλί

Σ’ αυτό το πρώτο ραντεβού μας
είσαι ένας άγγελος σωστός
θα `θελα μόνο να μην ήσουν
και τόσο ομιλητικός

Και δε μιλάω, δε μιλάω
ένα μόνο σου ζητάω
ό,τι έχεις να μου πεις

Πες το μ’ ένα φιλί...

Letra: Natalia Germanou
Música: Nikos Terzis
Desempenho primeiro: Kaiti Garmpi

Neste nosso primeiro encontro
Levas horas intermináveis a falar
Procuras encontrar belas palavras
Para me mostrares onde isto vai dar

E não falo, não falo
Só te peço uma coisa
Tudo o que me tens a dizer...

Di-lo com um beijo
Faz-me amar-te
Di-lo com um beijo
Di-lo com um beijo
Di-lo com um beijo
Nos teus olhinhos começar
Uma nova vida
Di-lo com um beijo

Neste nosso primeiro encontro
És um verdadeiro anjo
Queria só que não fosses
Também tão falador

E não falo, não falo
Só te peço uma coisa
Tudo o que me tens a dizer...

Di-lo com um beijo...





domingo, 3 de fevereiro de 2013

Πέγκυ Ζήνα- Όταν σωπαίνει ενα κορμί-Pegkçy Zina Otan sopainei ena kormi


Όταν σωπαίνει ενα κορμί - 2009            
 
Στίχοι:   Μάνος Ελευθερίου
Μουσική:   Γιώργος Σαμπάνης
1. Πέγκυ Ζήνα

Όταν σωπαίνει ένα κορμί
μπρος στην αγάπη μια στιγμή
μοιάζει με άστρο μακρινό
που έχει σβήσει
Δε νιώθει πια τις προσβολές
και συμβουλές και υπερβολές
ούτε και ξέρει νέο έρωτα να χτίσει

Ό,τι κι αν σημαίνει και το κορμί σωπαίνει
Το πάθος είναι αφορμή
πάθος που δε σβήνει δεν έχει την ευθύνη
σε ό,τι κι αν συμβεί....

Φταίνε τα όνειρα που έχουμε κάνει μαζί
και δε λογάριασες πόσα ζητάει το κορμί
Φταίνε τα πάθη μας που έχουμε χρόνια κρυμμένα
και βγαίνουν στο φως μια στιγμή

Όταν σωπαίνει ένα κορμί
αλλάζουν όλα στη στιγμή
και τα ρολόγια ακόμα δείχνουν άλλη ώρα
Γι’ αυτό ποτέ να μη ρωτάς
να μη μιλάς, να μη ζητάς
να εξηγήσεις τι ήταν χθες και τι είναι τώρα

Ό,τι κι αν σημαίνει και το κορμί σωπαίνει
Το πάθος είναι αφορμή
πάθος που δε σβήνει δεν έχει την ευθύνη
σε ό,τι κι αν συμβεί....

Φταίνε τα όνειρα που έχουμε κάνει μαζί
και δε λογάριασες πόσα ζητάει το κορμί
Φταίνε τα πάθη μας που έχουμε χρόνια κρυμμένα
και βγαίνουν στο φως μια στιγμή

Όταν σωπαίνει ένα κορμί
αλλάζουν όλα στη στιγμή
και τα ρολόγια ακόμα δείχνουν άλλη ώρα


Quando um corpo se torna mudo - 176 Αναγνώσεις                 
       

Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου
Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης
Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα

Όταν σωπαίνει ένα κορμί
μπρος στην αγάπη μια στιγμή
μοιάζει με άστρο μακρινό
που έχει σβήσει
Δε νιώθει πια τις προσβολές
και συμβουλές και υπερβολές
ούτε και ξέρει νέο έρωτα να χτίσει

Ό,τι κι αν σημαίνει και το κορμί σωπαίνει
Το πάθος είναι αφορμή
πάθος που δε σβήνει δεν έχει την ευθύνη
σε ό,τι κι αν συμβεί....

Φταίνε τα όνειρα που έχουμε κάνει μαζί
και δε λογάριασες πόσα ζητάει το κορμί
Φταίνε τα πάθη μας που έχουμε χρόνια κρυμμένα
και βγαίνουν στο φως μια στιγμή

Όταν σωπαίνει ένα κορμί
αλλάζουν όλα στη στιγμή
και τα ρολόγια ακόμα δείχνουν άλλη ώρα
Γι’ αυτό ποτέ να μη ρωτάς
να μη μιλάς, να μη ζητάς
να εξηγήσεις τι ήταν χθες και τι είναι τώρα

Ό,τι κι αν σημαίνει και το κορμί σωπαίνει
Το πάθος είναι αφορμή
πάθος που δε σβήνει δεν έχει την ευθύνη
σε ό,τι κι αν συμβεί....

Φταίνε τα όνειρα που έχουμε κάνει μαζί
και δε λογάριασες πόσα ζητάει το κορμί
Φταίνε τα πάθη μας που έχουμε χρόνια κρυμμένα
και βγαίνουν στο φως μια στιγμή

Όταν σωπαίνει ένα κορμί
αλλάζουν όλα στη στιγμή
και τα ρολόγια ακόμα δείχνουν άλλη ώρα

Letra: Manos Eleutheriou
Música: Giorgos Sampanis
Desempenho primeiro: Pegku Zina

Quando um corpo mudo
a frente de um amor,um momento
parece com uma estrela longínqua
que se apaga
Não sente mais os insultos
e os conselhos e os exageros
nem sabe que novo amor bate

O que se passa quando um corpo é mudo
a paixão é uma razão
paixão que não apaga ali na responsabilidade
pelo o que se passa...

Os sonhos que se parecem feitos juntos
e não enumere tanto que pede o corpo
Enlouquece a paixão que nos tem escondido o tempo
r que surge na luz de um momento

Quando um corpo se torna mudo
muda tudo em um momento
parece com uma estrela longínqua
que se apaga
é isso que nunca você me pergunta
e você explica o que foi ontem e o que é agora

O que se passa quando um corpo é mudo
a paixão é uma razão
paixão que não apaga ali na responsabilidade
pelo o que se passa...

Quando um corpo se torna mudo
e conta tanto que pede o corpo
que uma paixão escondeu o tempo
e vem a luz em um momento

Quando um corpo mudo
muda tudo em um momento
e o relógio ainda mostra outra hora
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 25-10-2011 @ 21:09

Πέγκυ Ζήνα-Να`ρθεις-Pegky Zina- Na rtheis


Να ’ρθεις - 2007          
 
Στίχοι:   Γιώργος Μουκίδης
Μουσική:   Γιώργος Μουκίδης
1. Πέγκυ Ζήνα

Και ξαφνικά όλα σκοτείνιασαν μπροστά μου
και ξαφνικά συνάντησα τη μοναξιά
κι είναι γεμάτα τα μάτια μου πόνο
γιατί δε σ’ έχω πια
Ξέρω τι φταίει και δε σου θυμώνω
ξέρεις κι εσύ καλά...

Κι αν είσαι τώρα μακριά μου
εγώ μπορώ να σ’ αγαπώ ν’ ανησυχώ
να περιμένω ένα σημάδι σου να δω

Να ’ρθεις να ’ρθεις πόσο μου έλειψες να δεις
να ’ρθεις να ’ρθεις που σ’ αγαπώ όσο κανείς

Και βιαστικά φεύγεις και χάνεσαι για πάντα
και βιαστικά πηγαίνεις σ’άλλη αγκαλιά
και δε με νοιάζει καθόλου που θα’σαι
φτάνει να ’σαι καλά
Κι αν με ρωτήσουν για σένα πώς νιώθω
θα ’χω να πω πολλά

Κι αν είσαι τώρα μακριά μου
εγώ μπορώ να σ’ αγαπώ ν’ ανησυχώ
να περιμένω ένα σημάδι σου να δω

Να ’ρθεις να ’ρθεις πόσο μου έλειψες να δεις
να ’ρθεις να ’ρθεις που σ’ αγαπώ όσο κανείς

Deve vir - 72 Αναγνώσεις                 
      

Στίχοι: Γιώργος Μουκίδης
Μουσική: Γιώργος Μουκίδης
Πρώτη εκτέλεση: Πέγκυ Ζήνα

Και ξαφνικά όλα σκοτείνιασαν μπροστά μου
και ξαφνικά συνάντησα τη μοναξιά
κι είναι γεμάτα τα μάτια μου πόνο
γιατί δε σ’ έχω πια
Ξέρω τι φταίει και δε σου θυμώνω
ξέρεις κι εσύ καλά...

Κι αν είσαι τώρα μακριά μου
εγώ μπορώ να σ’ αγαπώ ν’ ανησυχώ
να περιμένω ένα σημάδι σου να δω

Να ’ρθεις να ’ρθεις πόσο μου έλειψες να δεις
να ’ρθεις να ’ρθεις που σ’ αγαπώ όσο κανείς

Και βιαστικά φεύγεις και χάνεσαι για πάντα
και βιαστικά πηγαίνεις σ’άλλη αγκαλιά
και δε με νοιάζει καθόλου που θα’σαι
φτάνει να ’σαι καλά
Κι αν με ρωτήσουν για σένα πώς νιώθω
θα ’χω να πω πολλά

Κι αν είσαι τώρα μακριά μου
εγώ μπορώ να σ’ αγαπώ ν’ ανησυχώ
να περιμένω ένα σημάδι σου να δω

Να ’ρθεις να ’ρθεις πόσο μου έλειψες να δεις
να ’ρθεις να ’ρθεις που σ’ αγαπώ όσο κανείς

Letra: Giorgos Moukidis
Música: Giorgos Moukidis
Desempenho primeiro: Pegku Zina

E de repente tudo escureceu à minha frente
e de repente eu conheci a solidão
e estão cheios os meus olhos de dor
porque não tenho mais
Eu sei que a culpa e não te puno
Você sabe muito bem ...

E se você está agora longe de mim
Eu posso te amar a inquietar
espero um sinal de que você possa ver

Deve vir deve vir o quanto eu perdi de ver
deve vir tem que vir para te amar mais do que ninguém

E apressadamente você sai e se perde para sempre
e apressadamente você cai em outros abraços
e não me importo que tudo vai chegar mais fácil
E se me pergunta como sinto, como tenho muito a te dizer

E se você estiver longe de mim
Eu posso te amar a inquietar
espero um sinal que você possa ver

Deve vir, deve vir o quanto eu perdi a te ver
deve vir , deve vir o quanto te amor o quanto você me faz.
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 22-10-2011 @ 01:03

Γλυκερία- Μέχρι να βρούμε ουρανό-Glykeria Mehri na vroume ourano





Μέχρι να βρούμε ουρανό ( Μέχρι να γίνουμε άγγελοι ) - 1992                        
 
Στίχοι:   Σαράντης Αλιβιζάτος
Μουσική:   Στέλιος Φωτιάδης
1. Γλυκερία
2. Στέλλα Θεοφίλου

Μέχρι να γίνουμε άγγελοι να βγάλουμε φτερά,
ας μείνουμε με γρατσουνιές στους ώμους και στην πλάτη,
να μαρτυράνε πως οι δυο πετάξαμε ψηλά
σαν κοιμηθήκαμε μαζί στο ίδιο το κρεβάτι.

Ρεφρέν
Μέχρι να βρούμε ουρανό,
άσε με να παραμιλώ,
να καίγομαι στο σώμα σου,
και να φιλώ το στόμα σου.

Μέχρι να γίνουμε άγγελοι να βγάλουμε φτερά,
ας μείνουμε με γρατσουνιές στους ώμους και στην πλάτη,
τις νύχτες να σε προσκυνώ με λόγια φλογερά
σαν θα σε ρίχνω στης φωτιάς ξανά το μονοπάτι.

Ρεφρέν
Até encontrarmos o céu - 159 Αναγνώσεις                 
             

Στίχοι: Σαράντης Αλιβιζάτος
Μουσική: Στέλιος Φωτιάδης
Πρώτη εκτέλεση: Γλυκερία

Άλλες ερμηνείες:
Στέλλα Θεοφίλου

Μέχρι να γίνουμε άγγελοι να βγάλουμε φτερά,
ας μείνουμε με γρατσουνιές στους ώμους και στην πλάτη,
να μαρτυράνε πως οι δυο πετάξαμε ψηλά
σαν κοιμηθήκαμε μαζί στο ίδιο το κρεβάτι.

Ρεφρέν
Μέχρι να βρούμε ουρανό,
άσε με να παραμιλώ,
να καίγομαι στο σώμα σου,
και να φιλώ το στόμα σου.

Μέχρι να γίνουμε άγγελοι να βγάλουμε φτερά,
ας μείνουμε με γρατσουνιές στους ώμους και στην πλάτη,
τις νύχτες να σε προσκυνώ με λόγια φλογερά
σαν θα σε ρίχνω στης φωτιάς ξανά το μονοπάτι.

Ρεφρέν

Letra: Sarantis Alivizatos
Música: Stelios Fotiadis
Desempenho primeiro: Glukeria

Outras performances:
Stella Theofilou

Até nos tornamos anjos a criar asas
e fique marcado nos ombros e nas costas
a mostrar que nós dois voamos alto
como durmimos juntos na mesma cama.

Refrão
Até encontrarmos o céu
deixa-me falar
e me queimo em seu corpo
e beijo aa sua boca

Até nos tornamos anjos ao criar asas
se fique marcado nos ombro e nas costas
as noites que recordo com palavras em labaredas
como te gero nas chamas novamente nas veredas.

refrão
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 14-03-2011 @ 18:13



Γλυκερία-Μια γυναίκα-Glykeria Mia gynaika



Μια γυναίκα - 1998            
 
Στίχοι:   Πάνος Φαλάρας
Μουσική:   Στέλιος Φωτιάδης
1. Γλυκερία

Πάλι θα πιω, θα πιω θάνατο αργό
δεν είσαι εδώ, γιατί να σκεφτώ
δεν ξέρω αν σ’ αγαπώ,
δεν ξέρω αν σε μισώ

Μια γυναίκα αν τρελαθεί
και στον πόνο της χαθεί
τότε πια να τη φοβάσαι
μια γυναίκα αν τρελαθεί
θα σε κάψει πριν καεί
έτσι για να τη θυμάσαι

Μες στους δρόμους θα γυρνάς
και τις νύχτες θα πονάς

Μια γυναίκα αν τρελαθεί
και στον πόνο της χαθεί
τότε πια να τη φοβάσαι

Πάλι θα πιω, θα πιω θάνατο αργό
θα ορκιστώ να σ’ αρνηθώ
δε θα `χω ενοχές
γιατί για όλα φταις

Μια γυναίκα αν τρελαθεί
και στον πόνο της χαθεί
τότε πια να τη φοβάσαι
μια γυναίκα αν τρελαθεί
θα σε κάψει πριν καεί
έτσι για να τη θυμάσαι

Μες στους δρόμους θα γυρνάς
και τις νύχτες θα πονάς

Μια γυναίκα αν τρελαθεί
και στον πόνο της χαθεί
τότε πια να τη φοβάσαι

Μια γυναίκα αν τρελαθεί
και στον πόνο της χαθεί
τότε πια να τη φοβάσαι
μια γυναίκα αν τρελαθεί
θα σε κάψει πριν καεί
έτσι για να τη θυμάσαι

Μες στους δρόμους θα γυρνάς
και τις νύχτες θα πονάς

Μια γυναίκα αν τρελαθεί
και στον πόνο της χαθεί
τότε πια να τη φοβάσαι


Uma mulher - 99 Αναγνώσεις                 
       

Στίχοι: Πάνος Φαλάρας
Μουσική: Στέλιος Φωτιάδης
Πρώτη εκτέλεση: Γλυκερία

Πάλι θα πιω, θα πιω θάνατο αργό
δεν είσαι εδώ, γιατί να σκεφτώ
δεν ξέρω αν σ’ αγαπώ,
δεν ξέρω αν σε μισώ

Μια γυναίκα αν τρελαθεί
και στον πόνο της χαθεί
τότε πια να τη φοβάσαι
μια γυναίκα αν τρελαθεί
θα σε κάψει πριν καεί
έτσι για να τη θυμάσαι

Μες στους δρόμους θα γυρνάς
και τις νύχτες θα πονάς

Μια γυναίκα αν τρελαθεί
και στον πόνο της χαθεί
τότε πια να τη φοβάσαι

Πάλι θα πιω, θα πιω θάνατο αργό
θα ορκιστώ να σ’ αρνηθώ
δε θα `χω ενοχές
γιατί για όλα φταις

Μια γυναίκα αν τρελαθεί
και στον πόνο της χαθεί
τότε πια να τη φοβάσαι
μια γυναίκα αν τρελαθεί
θα σε κάψει πριν καεί
έτσι για να τη θυμάσαι

Μες στους δρόμους θα γυρνάς
και τις νύχτες θα πονάς

Μια γυναίκα αν τρελαθεί
και στον πόνο της χαθεί
τότε πια να τη φοβάσαι

Μια γυναίκα αν τρελαθεί
και στον πόνο της χαθεί
τότε πια να τη φοβάσαι
μια γυναίκα αν τρελαθεί
θα σε κάψει πριν καεί
έτσι για να τη θυμάσαι

Μες στους δρόμους θα γυρνάς
και τις νύχτες θα πονάς

Μια γυναίκα αν τρελαθεί
και στον πόνο της χαθεί
τότε πια να τη φοβάσαι

Letra: Panos Falaras
Música: Stelios Fotiadis
Desempenho primeiro: Glukeria

De novo vou beber, vou beber a morte lenta
você não está aqui, porque esqueço
não sei se te amor
não sei se te odeio

Uma mulher se enlouquece
e na dor se perde
e então mais ela teme.
uma mulher se enlouquece
vou esquecer antes de queimar
assim para você se lembrar

Dentro das ruas vai voltar
e nas noites vai sofrer

Uma mulher se enlouquece
e na dor se perde
e então mais ela teme.

De novo vou beber, vou beber a morte lenta
você não está aqui, porque esqueço
não terei culpa
porque tudo você culpa

Uma mulher se enlouquece
e na dor se perde
e então mais ela teme.
uma mulher se enlouquece
vou esquecer antes de queimar
assim para você se lembrar

Dentro das ruas vai voltar
e nas noites vai sofrer

Uma mulher se enlouquece
e na dor se perde
e então mais ela teme.
uma mulher se enlouquece
vou esquecer antes de queimar
assim para você se lembrar

Dentro das ruas vai voltar
e nas noites vai sofrer

Uma mulher se enlouquece
e na dor se perde
e então mais ela teme.
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 14-03-2011