Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

terça-feira, 18 de dezembro de 2012

Έλενα Παπαρίζου- Πάντα σε περίμενα-Helena Paparizou- Panta se perimena





Πάντα σε περίμενα                    
 
Στίχοι:   Ναταλία Γερμανού
Μουσική:   Τόνυ Μαυρίδης
1. Έλενα Παπαρίζου

Ποιος ξέρει να μου πει
όσα θα φέρει η ζωή
απ΄τη μια στιγμή στην άλλη άλλαξαν
όλα όσα πίστευα παλιά
απ΄ανάγκη συμβιβάστηκα
μα απ΄τα λίγα πια κουράστηκα
επιτέλους έγινα καλά

Κι ότι έβλεπα μοναχά στο σινεμά
τώρα εδώ το ζω στη δική σου αγκαλιά
δωσ΄μου φως μου την αγάπη
σαν Θεός μου να΄σαι ψηλά

Πάντα σε περίμενα
και σε φανταζόμουνα
σαν το ιδανικό φιλί
που θα ερωτευόμουνα

Ποιος λέει πως μπορεί
τη χαρά εύκολα να βρεί
κρίμα τη καρδιά μου που χαράμισα
τόσα χρόνια έμειναν μισά
Να σε βρω μωρό μου άργησα
μα το χτες μου πίσω άφησα
επιτέλους έγινα καλά

Κι ότι έβλεπα μοναχά στο σινεμά
τώρα εδώ το ζω στη δική σου αγκαλιά
δωσ΄μου φως μου την αγάπη
σαν Θεός μου να΄σαι ψηλά

Πάντα σε περίμενα
και σε φανταζόμουνα
σαν το ιδανικό φιλί
που θα ερωτευόμουνα
Πάντα σε περίμενα
και σ΄ονειρευόμουνα
και για σένα αγάπη μου
προετοιμαζόμουνα


Sempre te esperei - 64 Αναγνώσεις                
          

Στίχοι: Ναταλία Γερμανού
Μουσική: Τόνυ Μαυρίδης
Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου

Ποιος ξέρει να μου πει
όσα θα φέρει η ζωή
απ΄τη μια στιγμή στην άλλη άλλαξαν
όλα όσα πίστευα παλιά
απ΄ανάγκη συμβιβάστηκα
μα απ΄τα λίγα πια κουράστηκα
επιτέλους έγινα καλά

Κι ότι έβλεπα μοναχά στο σινεμά
τώρα εδώ το ζω στη δική σου αγκαλιά
δωσ΄μου φως μου την αγάπη
σαν Θεός μου να΄σαι ψηλά

Πάντα σε περίμενα
και σε φανταζόμουνα
σαν το ιδανικό φιλί
που θα ερωτευόμουνα

Ποιος λέει πως μπορεί
τη χαρά εύκολα να βρεί
κρίμα τη καρδιά μου που χαράμισα
τόσα χρόνια έμειναν μισά
Να σε βρω μωρό μου άργησα
μα το χτες μου πίσω άφησα
επιτέλους έγινα καλά

Κι ότι έβλεπα μοναχά στο σινεμά
τώρα εδώ το ζω στη δική σου αγκαλιά
δωσ΄μου φως μου την αγάπη
σαν Θεός μου να΄σαι ψηλά

Πάντα σε περίμενα
και σε φανταζόμουνα
σαν το ιδανικό φιλί
που θα ερωτευόμουνα
Πάντα σε περίμενα
και σ΄ονειρευόμουνα
και για σένα αγάπη μου
προετοιμαζόμουνα

Letra: Natalia Germanou
Música: Tonu Mauridis
Desempenho primeiro: Elena Paparizou

Quem sabe me dizer
aquilo que leva a vida
de um momento tudo muda
tudo aquilo que se pensava no passado
pela necessidade aceita
mas por um pouco mais cansada
finalmente estou bem

E aquilo que só vi no cinema
agora aqui vivo em seu próprio abraço
me dê, minha luz o amor
como meu Deus no alto

Sempre te esperei
e pensei em você
como um beijo ideal
que seria apaixonada

Quem sabe dizer
a facilmente encontrar a alegria
crime de que meu coração se perdesse
tanto tempo ficamos divididos
Para eu te encontrar, meu bebê
mas ontem você me deixou
finalmente se tornou bem

E aquilo que só vi no cinema
agora aqui vivo em seu próprio abraço
me dê, minha luz o amor
como meu Deus no alto

Sempre te esperei
e pensei em você
como um beijo ideal
que seria apaixonada
Sempre te esperei
e sonhei com você
e por você, meu amor
me preparei
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 10-02-2012 @ 22:51

Προσθήκη σχολίου


Έλενα Παπαρίζου-Το φως στην ψυχή-Helena Paparizou- To fos stin psiki



Το φως στην ψυχή          
 
Στίχοι:   Αντώνης Παππάς
Μουσική:   Κώστας Μπίγαλης
1. Έλενα Παπαρίζου

Θυμάμαι μια φορά που ορκιζόσουν
Πώς ότι κι αν συμβεί θα μ΄ αγαπάς
Και τώρα λες πως όλα έχουν τελειώσει

Πως χάθηκε η μαγεία πια για μας
Μα εγώ πιστεύω ακόμα ότι είμαστε ένα
Τα όνειρα θα βγουν αληθινά
Αν στην αγάπη δώσουμε μια ελπίδα
Θα δεις ότι τα πάντα ξεπερνά
Κι αναρωτιέμαι...

Γιατί δε διώχνουμε μαζί
Απ΄ τα μάτια τη βροχή
Για να λάμψει πάλι
φως στην ψυχή
γιατί η καρδιά να μην μπορεί
Να γιατρέψει την πληγή
Για να λάμψει πάλι
Απ΄ την αρχή
Το φως στην ψυχή

Φτιαχτήκαμε ο ένας για τον άλλον
και όσο το πιστεύω αυτό μπορώ
κι αν νιώθω ακόμα μέσα μου
τη φλόγα που άναψε μια μέρα
εσύ και εγώ
κι αναρωτιέμαι....



A luz da alma
Θυμάμαι μια φορά που ορκιζόσουν
Πώς ότι κι αν συμβεί θα μ΄ αγαπάς
Και τώρα λες πως όλα έχουν τελειώσει

Πως χάθηκε η μαγεία πια για μας
Μα εγώ πιστεύω ακόμα ότι είμαστε ένα
Τα όνειρα θα βγουν αληθινά
Αν στην αγάπη δώσουμε μια ελπίδα
Θα δεις ότι τα πάντα ξεπερνά
Κι αναρωτιέμαι...

Γιατί δε διώχνουμε μαζί
Απ΄ τα μάτια τη βροχή
Για να λάμψει πάλι
φως στην ψυχή
γιατί η καρδιά να μην μπορεί
Να γιατρέψει την πληγή
Για να λάμψει πάλι
Απ΄ την αρχή
Το φως στην ψυχή

Φτιαχτήκαμε ο ένας για τον άλλον
και όσο το πιστεύω αυτό μπορώ
κι αν νιώθω ακόμα μέσα μου
τη φλόγα που άναψε μια μέρα
εσύ και εγώ
κι αναρωτιέμαι....
Lembro-me uma vez de um tempo em que prometeu
Como, que qualquer que seja mau acontecer, você vai me amar
e agora você está dizendo que tudo acabou

Como se perdeu a magia para nós
mas eu ainda acredito que o somos um
os sonhos vão se acabar de verdade
se em amor nos é dada uma esperança
você vai ver que ele supera tudo
e eu me pergunto ...

Por que não podemos afastar a chuva
de nossos olhos
de modo a que a luz na alma
pode brilhar novamente
por que não o coração
curar a ferida
de modo a que a luz na alma
pode brilhar novamente

Estávamos a servir um ao outro
e enquanto eu acredito que isso eu posso suportar
e ainda me sinto dentro de mim
a chama que acendeu um dia
você e eu
e eu me pergunto ...
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal

[Ελενα Παπαρίζου-Αξίζει-Helena Paparizou-Aksizei



Αξίζει              
 
Στίχοι:   Τάσος Βουγιατζής
Μουσική:   Σόλων Αποστολάκης
1. Έλενα Παπαρίζου

Το `χω αποφασίσει
ότι κι αν κοστίσει
είσαι η μόνη επιλογή
πίσω δε θα κάνω
είσαι αυτό που ψάχνω
η αγάπη μου είσαι εσύ

Αξίζει να είμαι μαζί σου για πάντα
αξίζει για σένα να ζω
να δίνω καρδιά μου
για σένα τα πάντα
το ίδιο μου τον εαυτό
Αξίζει να σ΄ έχω τις νύχτες αστέρι
το δρόμο να βρίσκει η καρδιά
και πού θα μας βγάλει
κανένας δεν ξέρει
εμείς να περνάμε καλά

Δεν ακούω λέξη
σ΄ έχω πια διαλέξει
θέλω να είμαστε μαζί
ότι κι αν μου πούνε
πια δεν ασχολούμαι
η ζωή μου είσαι εσύ




Vale - 53 Αναγνώσεις                 
        

Στίχοι: Τάσος Βουγιατζής
Μουσική: Σόλων Αποστολάκης
Πρώτη εκτέλεση: Έλενα Παπαρίζου

Το `χω αποφασίσει
ότι κι αν κοστίσει
είσαι η μόνη επιλογή
πίσω δε θα κάνω
είσαι αυτό που ψάχνω
η αγάπη μου είσαι εσύ

Αξίζει να είμαι μαζί σου για πάντα
αξίζει για σένα να ζω
να δίνω καρδιά μου
για σένα τα πάντα
το ίδιο μου τον εαυτό
Αξίζει να σ΄ έχω τις νύχτες αστέρι
το δρόμο να βρίσκει η καρδιά
και πού θα μας βγάλει
κανένας δεν ξέρει
εμείς να περνάμε καλά

Δεν ακούω λέξη
σ΄ έχω πια διαλέξει
θέλω να είμαστε μαζί
ότι κι αν μου πούνε
πια δεν ασχολούμαι
η ζωή μου είσαι εσύ

Letra: Tasos Vougiatzis
Música: Solon Apostolakis
Desempenho primeiro: Elena Paparizou

Eu decidi
a qualquer custo
você é a única escolha
atrás não vou voltar
você é isso que busco
o meu amor é você

Vale que esteja sempre contigo
vale que por você eu viva
para eu dar o meu coração
para você sempre
a mim próprio
Vale que tenha as noites com estrelas
o caminho de encontrar o coração
e que tiramos
ninguém sabe
nós passamos bem

Não escuto palavras
te escolhi
quero que esteja junto
mais não trato
a minha vida é você
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 07-02-2012 @ 11:57


Νατάσα Θεοδωρίδου & Έλενα Παπαρίζου Λάθος Αγάπες-Natasa Theodoridou Elena Paparizou-Lathos agapes






Λάθος αγάπες        
 
Στίχοι:   Θάνος Παπανικολάου
Μουσική:   Γιώργος Θεοφάνους
1. Νατάσα Θεοδωρίδου & Έλενα Παπαρίζου

Έλενα:
Δεν ξέρω τι συμβαίνει, τι ρόλο παίζει η τύχη μου
γιατί όσοι δίνουν πόνο κολλάνε στο μαγνήτη μου
στηρίζομαι σε κάποιον, μα καταλήγω σπίτι μου

Νατάσα:
Δεν ξερω τι συμβαίνει, γιατί συνέχεια χάνομαι
σε αγκαλιές που κόβουν κομμάτια ό,τι αισθάνομαι
παγίδα είναι τα χάδια κι εγώ συνέχεια πιάνομαι
χωρίς αιτία πιάνομαι

Μαζί:
Πάντα με λάθος αγάπες ξέρω μονάχα να μπλέκω
σε τοίχους πάνω να πέφτω και να προσφέρω ό,τι έχω
πάντα με λάθος αγάπες ζω την καρδιά μου για χρόνια
με "σ΄ αγαπώ" που ξεβάφουν πάνω σε άδεια σεντόνια
λάθος αγάπες, λάθος αγάπες, λάθος αγάπες

Νατάσα:
Δεν ξέρω αν μου πάει ο ρόλος μες στο δράμα μου
μα δεν αντέχω άλλο αλάτι μες στο τραύμα μου
αυτός που θα πιστέψει σε μένα είναι το θαύμα μου

Έλενα:
Δεν ξέρω αν μου πάει απόλυτα ν΄ αφήνομαι
για τις επιλογες μου εγώ μονάχα ευθύνομαι
κουράστηκα να πέφτω, κουράστηκα να δίνομαι
στο τίποτα να δίνομαι

Μαζί:
Πάντα με λάθος αγάπες ξέρω μονάχα να μπλέκω
σε τοίχους πάνω να πέφτω και να προσφέρω ό,τι έχω
πάντα με λάθος αγάπες ζω την καρδιά μου για χρόνια
με "σ΄ αγαπώ" που ξεβάφουν πάνω σε άδεια σεντόνια
λάθος αγάπες, λάθος αγάπες, λάθος αγάπες

Λάθος αγάπες


Amores errados
Έλενα:
Δεν ξέρω τι συμβαίνει, τι ρόλο παίζει η τύχη μου
γιατί όσοι δίνουν πόνο κολλάνε στο μαγνήτη μου
στηρίζομαι σε κάποιον, μα καταλήγω σπίτι μου

Νατάσα:
Δεν ξερω τι συμβαίνει, γιατί συνέχεια χάνομαι
σε αγκαλιές που κόβουν κομμάτια ό,τι αισθάνομαι
παγίδα είναι τα χάδια κι εγώ συνέχεια πιάνομαι
χωρίς αιτία πιάνομαι

Μαζί:
Πάντα με λάθος αγάπες ξέρω μονάχα να μπλέκω
σε τοίχους πάνω να πέφτω και να προσφέρω ό,τι έχω
πάντα με λάθος αγάπες ζω την καρδιά μου για χρόνια
με "σ΄ αγαπώ" που ξεβάφουν πάνω σε άδεια σεντόνια
λάθος αγάπες, λάθος αγάπες, λάθος αγάπες

Νατάσα:
Δεν ξέρω αν μου πάει ο ρόλος μες στο δράμα μου
μα δεν αντέχω άλλο αλάτι μες στο τραύμα μου
αυτός που θα πιστέψει σε μένα είναι το θαύμα μου

Έλενα:
Δεν ξέρω αν μου πάει απόλυτα ν΄ αφήνομαι
για τις επιλογες μου εγώ μονάχα ευθύνομαι
κουράστηκα να πέφτω, κουράστηκα να δίνομαι
στο τίποτα να δίνομαι

Μαζί:
Πάντα με λάθος αγάπες ξέρω μονάχα να μπλέκω
σε τοίχους πάνω να πέφτω και να προσφέρω ό,τι έχω
πάντα με λάθος αγάπες ζω την καρδιά μου για χρόνια
με "σ΄ αγαπώ" που ξεβάφουν πάνω σε άδεια σεντόνια
λάθος αγάπες, λάθος αγάπες, λάθος αγάπες

Λάθος αγάπες
Elena:
Eu não sei o que acontece, qual o papel que a minha sorte
porque dão dores e colam no meu ímã
eu apoio em alguém, mas eu chego em casa

Natasha:
Eu não sei o que acontece, porque, então, eu estou perdida
Te abraço para cortar em pedaços o que eu sinto
armadilha é fofinho e eu então atolamento
sem causa congestionamento

Juntos:
Sempre sabe apenas amores errados para embaraçar
sobre paredes caio e ofereço o que tenho
sempre com amores errados vivo no meu coração por tempos
com o "eu te amo" que descolorir sobre folhas vazias
amores errados, ama erradas, afetos erradas

Natasha:
Eu não sei se eu vou direto para o drama papel
Mas eu não posso tomar outro sal direto para o meu trauma
quem crê em mim é o meu milagre

Elena:
Eu não sei se eu me deixar ir completamente n
para a minha escolha eu responsabilidade apenas
cansado caio, cansada, cansada a me tornar
em nada para me tornar

Juntos:
Sempre sabe apenas amores errados para embaraçar
sobre paredes caio e ofereço o que tenho
sempre com amores errados vivo no meu coração por tempos
com o "eu te amo" que descolorir sobre folhas vazias
amores errados, ama erradas, afetos erradas

Amores errados
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal

sábado, 15 de dezembro de 2012

Ελεωνόρα Ζουγανέλη-Εσύ μου θύμισεις πώς είναι-Eleonora Zouganeli Esy mou thymiseis pos einai



Εσύ μου θύμισες πώς είναι        
 
Στίχοι:   Κώστας Λειβαδάς
Μουσική:   Κώστας Λειβαδάς
1. Ελεωνόρα Ζουγανέλη

Εσύ μου θύμισες πώς είναι
να θες με όλη την καρδιά σου
να βρίσκεις πάλι τα όνειρα σου
μέσα στο φιλί.

Εσύ μου θύμησες πώς είναι
να μη σου κρύβει το μυαλό σου
πως όλα είναι για καλό σου
να φτάνεις στην πηγή.

Ναι…
Και να πίνεις νερό,
να ρωτάς τον καιρό
και να μπαίνεις με φόρα στα τρένα.
Στο ταξίδι η ζωή
να σε παίρνει μαζί,
τα δικά σου να βρίσκεις στα ξένα.
Δε θα μάθεις ποτέ τι σημαίνεις για μένα...

Εσύ μου θύμισες πώς είναι
να αρπάζεις τη ζωή απ’ το χέρι
βαθιά να βάζεις το μαχαίρι
μέσα στην πληγή.

Μου θύμισες ξανά πώς είναι
να διώχνεις τη ντροπή απ’ το πάθος
να βρίσκεις το σωστό στο λάθος
μες στη διαδρομή.

Ναι..
Και να πίνεις νερό,
να ρωτάς τον καιρό
και να μπαίνεις με φόρα στα τρένα
Στο ταξίδι η ζωή
να σε παίρνει μαζί,
να ‘χεις φλόγα μονάχα για ένα.
Δε θα μάθεις ποτέ τι σημαίνεις για μένα...

Εσύ μου θύμισες πώς είναι
ν’ ανοίγεται μπροστά στο χάρτη
για δυο ανθρώπους μονοπάτι,
αντί για την φθορά, η αγάπη.



You reminded me how it is - 11 Αναγνώσεις        
    

Στίχοι: Κώστας Λειβαδάς
Μουσική: Κώστας Λειβαδάς
Πρώτη εκτέλεση: Ελεωνόρα Ζουγανέλη

Εσύ μου θύμισες πώς είναι
να θες με όλη την καρδιά σου
να βρίσκεις πάλι τα όνειρα σου
μέσα στο φιλί.

Εσύ μου θύμησες πώς είναι
να μη σου κρύβει το μυαλό σου
πως όλα είναι για καλό σου
να φτάνεις στην πηγή.

Ναι…
Και να πίνεις νερό,
να ρωτάς τον καιρό
και να μπαίνεις με φόρα στα τρένα.
Στο ταξίδι η ζωή
να σε παίρνει μαζί,
τα δικά σου να βρίσκεις στα ξένα.
Δε θα μάθεις ποτέ τι σημαίνεις για μένα...

Εσύ μου θύμισες πώς είναι
να αρπάζεις τη ζωή απ’ το χέρι
βαθιά να βάζεις το μαχαίρι
μέσα στην πληγή.

Μου θύμισες ξανά πώς είναι
να διώχνεις τη ντροπή απ’ το πάθος
να βρίσκεις το σωστό στο λάθος
μες στη διαδρομή.

Ναι..
Και να πίνεις νερό,
να ρωτάς τον καιρό
και να μπαίνεις με φόρα στα τρένα
Στο ταξίδι η ζωή
να σε παίρνει μαζί,
να ‘χεις φλόγα μονάχα για ένα.
Δε θα μάθεις ποτέ τι σημαίνεις για μένα...

Εσύ μου θύμισες πώς είναι
ν’ ανοίγεται μπροστά στο χάρτη
για δυο ανθρώπους μονοπάτι,
αντί για την φθορά, η αγάπη.

Lyrics: Kostas Leivadas
Music: Kostas Leivadas
First version: Eleonora Zouganeli

You reminded me how it is
to want with all your heart
to find again your dreams
in the kiss.

You reminded me how it is
[that] you can not hide [in] your mind
everything that is good for you
and to arrive at the source.

Yes ...
To drink water,
ask the weather
and forcibly entering to trains
to the journey of life
to get in together
to find yours (dreams) to a stranger
You will never know what you meant to me...

You reminded me how it is
to grab life by the hand
to put the knife deep
into the wound.

You reminded me how it is
to get rid the shame from the passion
to find the right at the wrong
at the path (of life).

Yes ..
To drink water,
ask the weather
and forcibly entering to trains
to the journey of life
to get in together
to burn only for one
You will never know what you meant to me...

You reminded me how it is
what lies ahead on the map
for two people footpath
instead wear, love.
   SadFairy91, Κατρίν © 21-10-2012 @ 12:17



Você me recorda como é
Εσύ μου θύμισες πώς είναι
να θες με όλη την καρδιά σου
να βρίσκεις πάλι τα όνειρα σου
μέσα στο φιλί.

Εσύ μου θύμησες πώς είναι
να μη σου κρύβει το μυαλό σου
πως όλα είναι για καλό σου
να φτάνεις στην πηγή.

Ναι…
Και να πίνεις νερό,
να ρωτάς τον καιρό
και να μπαίνεις με φόρα στα τρένα.
Στο ταξίδι η ζωή
να σε παίρνει μαζί,
τα δικά σου να βρίσκεις στα ξένα.
Δε θα μάθεις ποτέ τι σημαίνεις για μένα...

Εσύ μου θύμισες πώς είναι
να αρπάζεις τη ζωή απ’ το χέρι
βαθιά να βάζεις το μαχαίρι
μέσα στην πληγή.

Μου θύμισες ξανά πώς είναι
να διώχνεις τη ντροπή απ’ το πάθος
να βρίσκεις το σωστό στο λάθος
μες στη διαδρομή.

Ναι..
Και να πίνεις νερό,
να ρωτάς τον καιρό
και να μπαίνεις με φόρα στα τρένα
Στο ταξίδι η ζωή
να σε παίρνει μαζί,
να ‘χεις φλόγα μονάχα για ένα.
Δε θα μάθεις ποτέ τι σημαίνεις για μένα...

Εσύ μου θύμισες πώς είναι
ν’ ανοίγεται μπροστά στο χάρτη
για δυο ανθρώπους μονοπάτι,
αντί για την φθορά, η αγάπη.
Você me recorda como é
para você querer com todo seu coração
para encontrar de novo em seu sonho
no beijo

Você me recorda como é
para não me esconder na sua cabeça
como tudo é para seu bem
para chegar na fonte

Sim ...
E você bebe água,
para perguntar o tempo
e para pegar o trem uma vez
Na viagem da vida
a tomar junto
para as suas próprias marcas lembrar
Não aprende nunca o que significa isso para mim...

Você me recorda como é
para agarrar a vida pela mão
profunda para colocar a faca
dentro da ferida.

Você me recorda como é novamente
para livrar a vergonha de sua paixão
para encontrar o certo e o errado dentro do caminho

Sim ..
E para você beber água,
e pergunte o tempo
e toma uma vez o trem
para a viagem da vida
para ir junto
para uma chama de amor uma a uma
Você não aprende nunca o que isso significa para mim...

Você me recorda como
o que está na frente do mapa
para duas pessoas na trilha
em vez de usar, amor
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal


Ραλλία Χρηστίδου- Πιο καλλά-Rallia Xristidou- Pio Kalá



Πιο καλά      
 
Στίχοι:   Λίνα Δημοπούλου
Μουσική:   Ραλλία Χρηστίδου
1. Ραλλία Χρηστίδου

Πιο καλά μη μου μιλάς,
η σιωπή πάντα πονάει πιο πολύ.
Πόνεσέ με και μη μ΄ αγαπάς,
άνοιξέ μου πληγή.
Στη μοναξιά έμαθα να ζω
ξέχασα πια πως ν΄ αγαπώ.
Πιο καλά,
φύγε από μένα μακρυά
είμαι χαμένη ζαριά
μ΄ έχει ληστέψει παλιά η αγάπη.
Πιο καλά,
φύγε μακρυά
άνθρωπος δίχως καρδιά
είναι κρυφή μαχαιριά.
Και θα κοπείς...
Πιο καλά μη με κοιτάς,
προτιμώ ένα κομμάτι γυαλί.
Απ΄ το βλέμμα αυτό που με κοιτάς,
σαν διωγμένο σκυλί.
Στην μοναξιά έμαθα να ζω
ξέχασα πια πως ν΄ αγαπώ.


Melhor mais
Πιο καλά μη μου μιλάς,
η σιωπή πάντα πονάει πιο πολύ.
Πόνεσέ με και μη μ΄ αγαπάς,
άνοιξέ μου πληγή.
Στη μοναξιά έμαθα να ζω
ξέχασα πια πως ν΄ αγαπώ.
Πιο καλά,
φύγε από μένα μακρυά
είμαι χαμένη ζαριά
μ΄ έχει ληστέψει παλιά η αγάπη.
Πιο καλά,
φύγε μακρυά
άνθρωπος δίχως καρδιά
είναι κρυφή μαχαιριά.
Και θα κοπείς...
Πιο καλά μη με κοιτάς,
προτιμώ ένα κομμάτι γυαλί.
Απ΄ το βλέμμα αυτό που με κοιτάς,
σαν διωγμένο σκυλί.
Στην μοναξιά έμαθα να ζω
ξέχασα πια πως ν΄ αγαπώ.
Mais, melhor, não fale comigo,
o silêncio sempre dói mais.
Me machuca e não me ama,
abre minha ferida.
Na solidão aprendi a viver
Me esqueci como amo mais
Mais, melhor
vá de mim embora
Eu desperdicei rolos
me roubou o velho amor.
Mais, melhor
vá longe
homem sem coração
é faca escondida.
E você se corta ...
A maioria não é bem olhar para mim,
Eu prefiro um pedaço de vidro.
A partir do olhar do que você olhar,
perseguido como um cão.
Eu aprendi na solidão de viver
Me esqueci como amo mais 
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal

Ραλλία Χρηστίδου-Ποια συγνγώμη-Rallia Xristidou- Poia Sygnomi




Ποια συγνώμη        
 
Στίχοι:   Νίκος Μωραΐτης
Μουσική:   Γιώργος Σαμπάνης
1. Ραλλία Χρηστίδου

Μου `μαθε η ζωή να ζω μια ζωή για δυο
Να πέφτω μες στην αγάπη
Μου `μαθε η ζωή εγώ
Να έχω ανθεκτικό κορμί στα δικά σου λάθη

Φως μου, μη μιλάς
Αν δε ζεις για μας

Τι μου ζητάς, ποια συγγνώμη
Ποια συγγνώμη μου ζητάς, που σπας ό,τι αγαπάς
Τι μου μιλάς, ποια συγγνώμη ζητάς
που δεν πόνεσες, δεν πόνεσες για μας

Μου `δειξε η ζωή πολλά
Όλα τα βουνά για χάρη σου εγώ να ανθίζω
Μου `δειξε η ζωή μπροστά
να σ΄ οδηγώ κι ας μ΄ έχουν οι μνήμες πίσω

Qual desculpa - 168 Αναγνώσεις                
    

Στίχοι: Νίκος Μωραΐτης
Μουσική: Γιώργος Σαμπάνης
Πρώτη εκτέλεση: Ραλλία Χρηστίδου

Μου `μαθε η ζωή να ζω μια ζωή για δυο
Να πέφτω μες στην αγάπη
Μου `μαθε η ζωή εγώ
Να έχω ανθεκτικό κορμί στα δικά σου λάθη

Φως μου, μη μιλάς
Αν δε ζεις για μας

Τι μου ζητάς, ποια συγγνώμη
Ποια συγγνώμη μου ζητάς, που σπας ό,τι αγαπάς
Τι μου μιλάς, ποια συγγνώμη ζητάς
που δεν πόνεσες, δεν πόνεσες για μας

Μου `δειξε η ζωή πολλά
Όλα τα βουνά για χάρη σου εγώ να ανθίζω
Μου `δειξε η ζωή μπροστά
να σ΄ οδηγώ κι ας μ΄ έχουν οι μνήμες πίσω

Letra: Nikos Moraitis
Música: Giorgos Sampanis
Desempenho primeiro: Rallia Christidou

Aprendo com a vida uma vida a dois
caio com o amor
eu aprendo com a vida
resisto o corpo aos seus erros

Minha luz, me diga
Se você vive para nós

O que você me pede, qual desculpa
Qual desculpa você me pede, o que você ama
O que você me fala, qual desculpa você pede
que não nos fere que não nos fere

Me mostre muito mais vida
Todos os montes de sua graça eu a você floresço
Me mostre a vida a frente
para te seguir as lembranças atrás
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal © 28-10-2011 @ 01:49