Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

domingo, 18 de setembro de 2011

Γιάννης Πλούταρχος - Με τι καρδιά- Giannis Ploutarxos- Me ti kardia



Άδειασες το σπίτι μας και μόνος μου κοιτάζω
τους άδειους τοίχους γύρω μου και νιώθω να βουλιάζω
όλες οι αναμνήσεις μας στριμώχτηκάν στ΄ αμάξι
μαζι με τις βαλίτσες σου κι αυτά που μου 'χες τάξει μια φορα

Με τι καρδιά να σ' αποχωριστώ
αντίο να σου πώ και να ξεχάσω
αφου εσύ είσαι η ίδια μου η ζωή
δεν έχω τίποτα στο κόσμο αν σε χάσω
Με τι καρδια για τελευταία μου φορα να σ΄αγκαλιάσω

Χιλιάδες συναισθήματα μοιράσαμε στα δύο
δικό μου ήταν το μείνε εδώ δικό σου το αντίο
τώρα στο άδειο πάτωμα μόνος έχω κάτσει
να καταλάβω προσπαθώ πώς άλλαξαν τα πάντα ξαφνικά


tradução com que coração Γιάννης Πλούταρχος - Με τι καρδιά - Giannios Ploutarxos- Me ti kardia

Tu esvaziastes a nossa casa e só me vejo
em paredes vazias me giro e sinto afundar
todas as nossas memórias se juntam no carro
com as suas malas e isso que você teve uma vez prometido

Com que coração estou separado de ti
adeus a te dizer e para eu esquecer
fora de não tenho nada no mundo se te perco
Com que coração para finalmente uma vez eu te abraçar está a minha própria vida

Milhares de sentimentos parecem em dois
em mim fica só o seu adeus
agora no vazio chão só sento
e procuro entender como se mudou para sempre de repente

Nenhum comentário:

Postar um comentário