Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

segunda-feira, 15 de agosto de 2011

Ελεωνόρα Ζουγανέλη - Eleonora Zouganeli-H agapi argei



Λες κάποιες φορές σε ξεγελάει αυτό που ζεις και νιώθεις
Λες πως οι σιωπές είναι πληγές κι αργεί να ξημερώσει
Μα θα βρεις ξανά ένα σημάδι μες στο σκοτάδι

Είναι που πάντα η αγάπη αργεί
Που όταν φτάνει δεν είσαι εκεί
σαν το λάθος που θέλεις να ξανακάνεις

Είναι τα λόγια που θέλεις να πεις
μα φοβάσαι πως είναι νωρίς
και λυπάσαι πως πάλι το χρόνο χάνεις

Λες πως όταν κλαις μικραίνει η γη, μικραίνει ο κόσμος όλος
Λες πως δε χωράς σ' ό,τι αγαπάς κι ο πόνος σε θυμώνει
Μα θα βρεις ξανά ένα σημάδι μες στο σκοτάδι



tradução:O amor tarda -Ελεωνόρα Ζουγανέλη - Eleonora Zouganeli-H agapi argei

Diga que, por vezes, um tolo é você isso que você vive e sente
Você acha que os silêncios e as feridas tardam a voltar
Mas encontramos novamente um sinal dentro da escuridão

É que sempre um amor tarda
Que quando chega você não está lá
como o erro que você quer fazer novamente

Estas são as palavras que você quer dizer
mas temer é ainda muito cedo
e se desculpa como novamente você perde o tempo

Diga como quando o choro diminuir na terra
diminui o mundo inteiro
Você diz que não há lugar ao que você ama e a dor te enfurece
Mas você encontra novamente um sinal dentro da escuridão

Nenhum comentário:

Postar um comentário