Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

terça-feira, 4 de outubro de 2011

Άννα Βίσση - Πικρέ μου -Anna Vissi pikre mou






Δίπλα σου η κόλαση,
παράδεισος γίνεται
όταν σφιχτά μ ' αγκαλιάζεις.
Όλα ξεχνιούνται, όλα αλλάζουνε,
κρυφά όταν με συναντάς.

Πικρέ μου, πικρέ μου
έρωτα αμαρτωλέ μου,
πικρέ μου, πικρέ μου
έρωτα παράνομέ μου. (δις)

Της ζήλειας τα σύννεφα,
γίνονται διάφανα,
όταν γλυκά με χαϊδεύεις.
Όλα αλλάζουνε όλα ομορφαίνουνε
όταν εσύ μ΄αγαπάς.

Πικρέ μου, πικρέ μου
έρωτα αμαρτωλέ μου,
πικρέ μου, πικρέ μου
έρωτα παράνομέ μου. (δις)



tradução Meu amor amargo

Ao seu lado o inferno
forma o paraíso
quando m,e tem, me abraça
Tudo se esquece, tudo muda
se esconde quando encontramos

Meu amargo, meu amargo
meu amor pecador
meu amargo, meu amargo,
meu amor pecador

As invejas nas nuvens
se tornam diáfanas
quando com o doce acaricia
Quando mudamos, embelezamos
quando você me ama

Meu amargo, meu amargo
meu amor pecador
meu amargo, meu amargo,
meu amor pecador (bis)

Nenhum comentário:

Postar um comentário