Bem vindo Καλωρόσιμα
Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.
Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com
Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com
terça-feira, 4 de outubro de 2011
Άννα Βίσση - Πικρέ μου -Anna Vissi pikre mou
Δίπλα σου η κόλαση,
παράδεισος γίνεται
όταν σφιχτά μ ' αγκαλιάζεις.
Όλα ξεχνιούνται, όλα αλλάζουνε,
κρυφά όταν με συναντάς.
Πικρέ μου, πικρέ μου
έρωτα αμαρτωλέ μου,
πικρέ μου, πικρέ μου
έρωτα παράνομέ μου. (δις)
Της ζήλειας τα σύννεφα,
γίνονται διάφανα,
όταν γλυκά με χαϊδεύεις.
Όλα αλλάζουνε όλα ομορφαίνουνε
όταν εσύ μ΄αγαπάς.
Πικρέ μου, πικρέ μου
έρωτα αμαρτωλέ μου,
πικρέ μου, πικρέ μου
έρωτα παράνομέ μου. (δις)
tradução Meu amor amargo
Ao seu lado o inferno
forma o paraíso
quando m,e tem, me abraça
Tudo se esquece, tudo muda
se esconde quando encontramos
Meu amargo, meu amargo
meu amor pecador
meu amargo, meu amargo,
meu amor pecador
As invejas nas nuvens
se tornam diáfanas
quando com o doce acaricia
Quando mudamos, embelezamos
quando você me ama
Meu amargo, meu amargo
meu amor pecador
meu amargo, meu amargo,
meu amor pecador (bis)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário