Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

segunda-feira, 31 de outubro de 2011

Χαρούλα Αλεξίου-Μινοράκι-Xaris Alexiou-Minoraki

Σ' ένα μινοράκι σ' έβαλα κρυφά πάλι η μουσική θα κάνει θαύματα γιατί σε θέλω. Της ψυχής μου ο ήχος είναι αυτός που ακούς σε παραπλανώ με στίχους ψεύτικους γιατί σε θέλω. Έτσι βγαίνουν τα τραγούδια μάτια μου σε γνωρίζει ο πόνος και έρχεται κοντά σου ακουμπάει το χέρι πάνω στα μαλλιά σου κι έτσι κάνεις κουράγιο και τραγούδι άγιο. tradução: acorde menor Eu te dissimulo e ponho a esconder Mais com a música a fazer milagres Porque te quero A minha alma o eco, esse que escutas Te canto em poemas falsos Porque te quero Assim nasce a música nos meus olhos te conheço a dor e reconheço ao se aproximar de ti apóia a mão sobre os seus cabelos e assim faz coragem e canto uma música santa A música doce e triste Cariátide, não posso tornar para que me queiras Uma fotografia velha segura não pareço mais com esse, não me ama Ah, não me queres Assim nasce a música nos meus olhos te conheço a dor e reconheço ao se aproximar de ti apóia a mão sobre os seus cabelos e assim faz coragem e canto uma música santa Mil noites e outras tantas, te amo na demência, com loucura , lamento Tanto te quero Dentro desta pequena canção, eu cativo Na microcosmo em minoridade Porque te quero Assim nasce a música nos meus olhos te conheço a dor e reconheço ao se aproximar de ti apóia a mão sobre os seus cabelos e assim faz coragem e canto uma música santa

Nenhum comentário:

Postar um comentário