Bem vindo Καλωρόσιμα
Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.
Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com
Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com
segunda-feira, 14 de novembro de 2011
Γλυκερία-Δρόμο άλαξε ο αέρας-Glykeria-Dromo allakse o aeras
Δρόμο άλλαξε ο αέρας
Στίχοι: Φωτεινή Λαμπρίδη
Μουσική: Σωκράτης Μάλαμας
Πρώτη εκτέλεση: Σωκράτης Μάλαμας
Άλλες ερμηνείες:
Γλυκερία
Δρόμο άλλαξε ο αέρας
και φυσάει μες στην ψυχή
και σηκώνονται τα φύλλα
και χορεύει το κορμί
Στο 'πα να μη σεργιανίζεις
σαν φυσούν τα ρεύματα
μα συ ανάστροφα βαδίζεις
και ζητάς μπερδέματα
Δρόμο άλλαξε κι ο δρόμος
και τραβάει για το γκρεμό
μα έχει κι ο γκρεμός δρομάκια
και μπορώ να τα πατώ
Στο 'πα να μη με τρομάζεις
σαν γεννιέμαι απ' την αρχή
γιατί θα γινώ αγρίμι
κι όχι αθάνατο παιδί
Στο 'πα να μη σεργιανίζεις
σαν φυσούν τα ρεύματα
μα συ ανάστροφα βαδίζεις
και ζητάς μπερδέματα
tradução as ruas e os ares
Os rumos mudam aos ares
e gira dentro da alma
e as folhas caem
e dança o corpo
Tinha dito para você vadiar
como corrente que sopra
mas você vai mal
e você vive confunde
Os rumos mudam e as ruas
e puxam ao fundo
mas tem derrubo caminhos
e eu posso ir
Eu te disse para assustar
como em um novo começo
porque vou me tornar fera
e não uma criança imortal
Tinha dito para você vadiar
como corrente que sopra
mas você vai mal
e você vive confunde
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário