Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

sábado, 18 de fevereiro de 2012

Άννα Βίσση & Νίκος Καρβέλας ( Ντουέτο )-Μέτρα-Anna Vissi- Nikos Karvelas- Metra


Μέτρα            
 
Στίχοι: Νίκος Καρβέλας
Μουσική: Νίκος Καρβέλας
Πρώτη εκτέλεση: Άννα Βίσση & Νίκος Καρβέλας ( Ντουέτο )


Μέτρα τα βράδια που ξενύχτησα στο πλάι σου
Μέτρα τα δάκρυα και φτιάξε ποταμό
Μέτρα τα σφάλματα που έκανα για χάρη σου
Μέτρα τ' ατέλειωτα που είπα σ'αγαπώ

Μέτρα τις ώρες που 'χω κλάψει για χατίρι σου
Μέτρα τους κόμπους που 'χουν πνίξει τους λυγμούς
Μέτρα τους δρόμους που περπάτησα για σένανε
Μέτρα τις πίκρες και τους αναστεναγμούς

Μέτρα, μέτρα, μέτρα, μέτρα

Μέτρα εσύ τις ώρες να μετρώ τις μπόρες
που δεν έχουν τελειωμό
Μέτρα εσύ τις ώρες είμαστε δυο χώρες
που 'χουν πόλεμο

Μέτρα τα κύματα που χτύπησαν επάνω μου
Μέτρα χτυπήματα και βρες λογαριασμό
Μέτρα και πες μου πόσες ζωές για σένα έζησα
και πόσους θανάτους για σένα πέθανα εγώ

Μέτρα τις λύπες που πέρασαν απ' τα μάτια μου
σα μαύρα σύννεφα και φτιάξε μου ουρανό
Μέτρα σελίδες γεμάτες όνειρα που σβήστηκαν
από τα δάκρυα μου κάποιο δειλινό

Meça
Μέτρα τα βράδια που ξενύχτησα στο πλάι σου
Μέτρα τα δάκρυα και φτιάξε ποταμό
Μέτρα τα σφάλματα που έκανα για χάρη σου
Μέτρα τ' ατέλειωτα που είπα σ'αγαπώ

Μέτρα τις ώρες που 'χω κλάψει για χατίρι σου
Μέτρα τους κόμπους που 'χουν πνίξει τους λυγμούς
Μέτρα τους δρόμους που περπάτησα για σένανε
Μέτρα τις πίκρες και τους αναστεναγμούς

Μέτρα, μέτρα, μέτρα, μέτρα

Μέτρα εσύ τις ώρες να μετρώ τις μπόρες
που δεν έχουν τελειωμό
Μέτρα εσύ τις ώρες είμαστε δυο χώρες
που 'χουν πόλεμο

Μέτρα τα κύματα που χτύπησαν επάνω μου
Μέτρα χτυπήματα και βρες λογαριασμό
Μέτρα και πες μου πόσες ζωές για σένα έζησα
και πόσους θανάτους για σένα πέθανα εγώ

Μέτρα τις λύπες που πέρασαν απ' τα μάτια μου
σα μαύρα σύννεφα και φτιάξε μου ουρανό
Μέτρα σελίδες γεμάτες όνειρα που σβήστηκαν
από τα δάκρυα μου κάποιο δειλινό
Meça as noites em que dormi ao seu lado
Meça as lágrimas que fizeram rios
Meça os erros em que se fizeram por seu agrado
Meça as infinitas voltas em que se foi o eu te amo

Meça as horas em que chorei por um agrado seu
Meça os nós em que sufocaram em seus soluços
Meça as ruas em que se caminharam por ti
Meça as amarguras e os seus suspiros

Meça, meça, meça, meça,

Meça você as noras em que medi, se puder
em que tiveram terminado
Meça você as horas em que somos dois países
em que tiveram querras

Meça as ondas em que palpitaram sobre mim
Meça as batidas e encontre os números
Meça e diga-me quantas vidas por ti
e quantos mortos por ti morreram

Meça as tristezas em que se passaram pelos meus olhos
como negras nuvens e inflamaram em meu céu
Meça as páginas cheias de sonhos apagados
pelas minhas lágrimas algo de um pôr do sol
   Marco Aurelio Funchal, Marco Aurelio Funchal



Nenhum comentário:

Postar um comentário