Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

domingo, 31 de julho de 2011

Άννα Βίσση-Εμείς -Anna Vissi- Emeis




Έφτασε η ώρα να χωρίσουμε
την αγάπη που 'χαμε να σβήσουμε εγώ κι εσύ
Έφτασε η ώρα να γκρεμίσουμε
όλα αυτά που χρόνια τώρα χτίζαμε εγώ κι εσύ.

Έφτασε η ώρα να ξεχάσουμε
μαζί που λέγαμε πως θα γεράσουμε
μα πες μου ότι είναι ψέματα όλα
πες μου ότι είναι ψέματα

Εμείς, δεν μπορεί να χωρίσουμε
εμείς μια ζωή θ' αγαπιόμαστε
εμείς δεν μπορεί να τελειώσουμε έτσι
κάπως, κάπου, κάποιο λάθος κάνουμε εμείς.. (2)

Έφτασε η ώρα να χωρίσουμε,
πίσω μας ότι είχαμε να αφήσουμε εγώ κι εσύ..

Έφτασε η ώρα που φοβόμαστε,
σαν 2 ξένοι πια θα συναντιόμαστε εγώ κι εσύ
Έφτασε η ώρα μας να κλάψουμε,
τέλος στο βιβλίο μας να γράψουμε.
Μα πες μου ότι είναι ψέματα όλα,
πες μου ότι είναι ψέματα..


tradução- Nós


Chegou a hora de separarmos
o amor que perdemos, apaguemos eu e você
Chegou a hora de derrubarmos
tudo isso que o tempo agora construiu, eu e você

Chegou a hora de esquecermos
comigo dizemos que vamos envelhecer
mas me diga o que é mentira, tudo,
me diga o que é mentira

Nós não podíamos nos separarmos
nós, uma vida que vai envelhecer
nós não podemos terminar assim
de algum modo, de algum modo errado
nós fizemos...(2)

Chegou a hora de separarmos
atrás mas o que perdemos e deixamos
eu e você...

Chegou a hora de separarmos
como 2 estranhos mais nos tornamos, eu e você
Chegou a hora de nós chorarmos
fim no nosso livro mas escrevemos,
Mas me diga o que é mentira, tudo
me diga o que é mentira...

Nenhum comentário:

Postar um comentário