Bem vindo Καλωρόσιμα
Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.
Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com
Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com
terça-feira, 26 de julho de 2011
Αντώνις Ρέμος- Έλα να με τελειώσεις -Antonis Remos- Ela na me teleioses
Από τη μέρα που ’φυγες
τον ήλιο έχω χάσει
κι η νύχτα την καρδούλα μου
αιχμάλωτη έχει πιάσει
Έλα να με τελειώσεις
μόνο εσύ μπορείς
έλα να με τελειώσεις
μη μου το αρνηθείς
στο στήθος μου μη φοβηθείς
μαχαίρι να καρφώσεις
Είσαι όλα ό,τι έχω και δεν έχω
σου φωνάζω άκουσέ με δεν αντέχω
άλλος να φιλάει τα χείλη
που φιλούσα εγώ
δεν υπάρχει λόγος πια να ζω μονάχος
είμαι σαν το κύμα
που το σπάει ο βράχος
μου ’δωσες ζωή και έλα πάρ’ την πίσω
σε παρακαλώ
Από την ώρα που ’χασα
εσένα από κοντά μου
κομμάτια γίναν οι χαρές
και τρόμος τα όνειρά μου
tradução:
Desde o dia em que fostes
perdi o sol
e a noite em meu coração
fez em prisioneiro
Venha e me acabe
só tu podes
venha e me acabe
não me refutes
não temas
temo em meu peito
faça cortar
Tu és tudo, e o que tenho não tenho
te grit, me escute pois não aguento
mas beije nos lábios
que me beijam
não existe razão mais para eu viver só
sou como a onda
que bate pelas rochas
me dê a vida e venha para traz
te peço
Desde o momento que perdi
tu estás perto de mim
pedaços que se tornam alegrias
e os temores de meus sonhos
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário