Bem vindo Καλωρόσιμα
Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.
Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com
Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com
domingo, 24 de julho de 2011
Ραλλία Χριστίδου- Ό τιπληγώνει- Rallía Xristidou- O ti pligónei
Ραλλία Χριστίδου- Ό τιπληγώνει- Rallía Xristidou- O ti pligónei
Στο είχα υποσχεθεί πως θα φύγω πρώτη
Όταν με κοιτάξεις κάποτε
με ματιά που κρύβει το σκοπό της
Βλέμμα σκοτεινό έχει ο προδότης
Ό,τι πληγώνει η καρδιά το πληρώνει
με οδύνη και τρέλα μα δε σταματά
Ό,τι πληγώνει η καρδιά το πληρώνει
με τα ρέστα ανάβει νέα πυρκαγιά
Το λόγο μου κρατώ κι όλο ξεμακραίνω
Τρέχουν δάκρυα και βήματα
όμως πια καλύτερα ανασαίνω
Βλέμμα σκοτεινό μα ελευθερωμένο
tradução:Ραλλία Χριστίδου- Ό τιπληγώνει- Rallía Xristidou- O ti pligónei
Tinha prometido que sairia de manhã
Quando você fosse me ver
com olhos que escondem o alvo
Vista escura tem o traidor
O que massacra o coração paga
com sofrimento e loucura mas não se fecha
O que massacra o coração paga
com aquilo que acende um novo fogo
A minha palavra garanto e tudo afasto
Correndo lágrimas e passos
como mais tarde sinto
Vista escura , mas libertado
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário