Bem vindo Καλωρόσιμα

Καλος ήλθατε στο νέο βλογ για τηω ελληνιή μούσική, στίχοι στα ελληνικά γλωσσα και στα πορτογαλικά γλωσσα για όσους θέλουν να μάθουν την ελληνκή τραγούδια.

Bem vindo ao novo blog sobre a música grega. A Grécia possui uma das mais ricas produções musicais do mundo, com todos os gêneros culturais, do tradicional aos ritmos modernos com um toque que faz uma ponte entre oriente e ocidente.
e-mail: funchalmarco@hotmail.com

domingo, 24 de julho de 2011

Ραλλία Χρηστίδου- Μία Ζωί- Rallía Xristidou- Mía Zwi


Ραλλία Χρηστίδου- Μία Ζωί- Rallía Xristidou- Mía Zwi

Μου 'χες πει δε θα μπορέσει κανένας να ραγίσει εμάς
Μες στη ζωή εμείς θα ζούμε σαν ένα, σαν Θεό μ' αγαπάς
Μου 'χες πει πως ο ουρανός είναι ένας κι αγκαλιά τον κρατάς
μα τον κοιτώ και ξέρω πια πως για σένα δεν υπάρχω εδώ

Μια ζωή εγώ δε ζούσα για μένα, εγώ ζούσα γι μας
Μα εσύ, εσύ δε ζεις για κανέναν, τον κανέναν αγαπάς

Τώρα εγώ φοβάμαι αυτόν τον κανέναν που όλο μπαίνει μπροστά
να τον κοιτώ όταν μου λες έχω εσένα, μα όχι αληθινά

Μια ζωή εγώ ζούσα για μας, μα εσύ δε ζούσες για μας

Τώρα εγώ κοιμίζω αυτόν τον κανέναν κάθε νύχτα ζεστά
και το πρωί ξυπνάει, μου κλέβει εσένα και σε παίρνει μακριά



tradução:Ραλλία Χρηστίδου- Μία Ζωί- Rallía Xristidou- Mía Zwi
Você me disse que não poderia ninguém nos partir
Dentro desta vida, nós vamos viver como um, como meu Deus ama
Você me disse que o céu é um, e que pode abraçar
mas vejo e sei mais que para você eu não existo aqui

Uma vida eu não viveria para você, eu viveria para nós
Mas você não vive para ninguém, ninguém você ama

Agora eu temo isso que ninguém que todos parem a frente
para que eu veja quando você disser que tenho você, mas não de verdade.

Uma vida eu viveria para nós, mas você não vive para nós

Agora eu durmo sem que ninguém aqueça em cada noite
e na manhã desperta, me deito e você está longe

Nenhum comentário:

Postar um comentário